1. This answer was edited.

    প্রশ্ন -রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর মা গো, আমায় ছুটি দিতে বল্‌,সকাল থেকে পড়েছি যে মেলা।এখন আমি তোমার ঘরে বসেকরব শুধু পড়া-পড়া খেলা।তুমি বলছ দুপুর এখন সবে,নাহয় যেন সত্যি হল তাই,একদিনও কি দুপুরবেলা হলেবিকেল হল মনে করতে নাই?আমি তো বেশ ভাবতে পারি মনেসুয্যি ডুবে গেছে মাঠের শেষে,বাগ্‌দি-বুড়ি চুবড়ি ভরে নিয়েশাক তুলেছেRead more

    প্রশ্ন

    -রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

    মা গো, আমায় ছুটি দিতে বল্‌,
    সকাল থেকে পড়েছি যে মেলা।
    এখন আমি তোমার ঘরে বসে
    করব শুধু পড়া-পড়া খেলা।
    তুমি বলছ দুপুর এখন সবে,
    নাহয় যেন সত্যি হল তাই,
    একদিনও কি দুপুরবেলা হলে
    বিকেল হল মনে করতে নাই?
    আমি তো বেশ ভাবতে পারি মনে
    সুয্যি ডুবে গেছে মাঠের শেষে,
    বাগ্‌দি-বুড়ি চুবড়ি ভরে নিয়ে
    শাক তুলেছে পুকুর-ধারে এসে।
    আঁধার হল মাদার-গাছের তলা,
    কালি হয়ে এল দিঘির জল,
    হাটের থেকে সবাই এল ফিরে,
    মাঠের থেকে এল চাষির দল।
    মনে কর্‌-না উঠল সাঁঝের তারা,
    মনে কর্‌-না সন্ধে হল যেন।
    রাতের বেলা দুপুর যদি হয়
    দুপুর বেলা রাত হবে না কেন।

    আরও পড়ুনঃ রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের বিখ্যাত কবিতাসমূহ

    Mago amay chuti dite bol poem by Rabindranath Tagore

    Prosno
    Rabindranath Tagore

    Maa go, amay chuti dite bol
    Sokal thekeporechi je mela
    Ekhon aami tumar ghore boshe
    Korbo shudhu pora-pora khela
    Tumi bolcho dupur ekhon sobe,
    nahoy jeno shotti holo tai,
    Ekdin o ki dupurbela hole
    Bikel hole mone korte nai?
    Ami to besh bhavte pari mone
    Surja dube geche mather seshe
    Bagdi -buri cubri bhore niye
    shak tuleche pukur dare eshe
    Adhar holo madar gacher tola,
    Kali hoye elo dighir jol
    Hater theke shobai elo fire
    mater theke elo chashir dol
    Mone koro na sondhe hole jeno
    Rater bela dupur jodi hoy
    Dupur bela raat hobe na keno.

    See less
    • 0
  2. Lit af : এর full form বা পূর্ণ রুপ হচ্ছে "Lit as F**k" ➢ ইহা সাধারণত কোন কিছুর প্রশংসা করতে ব্যবহার করা হয়। ➢ বাংলায় অনুবাদ করলে তাঁর অর্থ হবে "বেশ হয়েছে" সেই হয়েছে" বা "দারুন হয়েছে" ➢ ইহা একটি slang term যা কোন formal কথা বার্তায় ব্যবহার করা যাবে না। ➢ তরুন প্রজন্মকে সচরাচর ইহার ব্যবহার করতে দেখা যRead more

    Lit af : এর full form বা পূর্ণ রুপ হচ্ছে “Lit as F**k”

    ➢ ইহা সাধারণত কোন কিছুর প্রশংসা করতে ব্যবহার করা হয়।
    ➢ বাংলায় অনুবাদ করলে তাঁর অর্থ হবে “বেশ হয়েছেসেই হয়েছে” বা “দারুন হয়েছে
    ➢ ইহা একটি slang term যা কোন formal কথা বার্তায় ব্যবহার করা যাবে না।
    ➢ তরুন প্রজন্মকে সচরাচর ইহার ব্যবহার করতে দেখা যায়।

     

    উদাহরণঃ

    • Last night party was lit af – কাল রাত্রের পার্টিটা বেশ দারুন হয়েছে।
    • Her reply was lit af – তাঁহার উত্তরটা বেশ হয়েছে ।

     

     

     

    See less
    • 0
  3. BFF:  full form বা পূর্ণ রুপ হচ্ছে "Best Friend Forever" ➢ যাহাকে বাংলায় অনুবাদ করলে হবে "সর্বকালের সেরা বন্ধু" ➢ BFF নতুন তরুণ প্রজন্মের কাছে অতি পরিচিত একটি শব্দ । ➢ ইহা ইন্টারনেটের জগতের বা SOCIAL MEDIA  এ বহু প্রচলিত । ➢ ইহা নারি পুরুষ উভয়ে উভয়ের ক্ষেত্রে ব্যবহার করতে পারে। উদাহরণঃ James is my BRead more

    BFF:  full form বা পূর্ণ রুপ হচ্ছে “Best Friend Forever

    ➢ যাহাকে বাংলায় অনুবাদ করলে হবে “সর্বকালের সেরা বন্ধু
    BFF নতুন তরুণ প্রজন্মের কাছে অতি পরিচিত একটি শব্দ ।
    ➢ ইহা ইন্টারনেটের জগতের বা SOCIAL MEDIA  এ বহু প্রচলিত ।
    ইহা নারি পুরুষ উভয়ে উভয়ের ক্ষেত্রে ব্যবহার করতে পারে

    উদাহরণঃ

    • James is my BFF.
    • Raj and Aniket are Bff
    • Hey man we are just Bff
    See less
    • 1
  4. This answer was edited.

    ইন্টারনেটে বাংলা ভাষার স্থান ইন্টারনেট নিঃসন্দেহে বর্তমান যুগের নিত্যদিনের সঙ্গী। আজ আমরা অফিস আদালত থেকে শুরু করে ব্যক্তিগত ভাবে বিভিন্ন কাজের জন্য ইন্টারনেটের উপর নির্ভরশীল। তাই আপনি হয়তো অনেকগুলি বাংলা ওয়েবসাইট দেখেছেন, হয়তো পড়েছেন অনেক বাংলা ব্লগ কিংবা খবরের সাইট। কিন্তু কি জানেন, বাংলা ভাষাRead more

    ইন্টারনেটে বাংলা ভাষার স্থান

    ইন্টারনেট নিঃসন্দেহে বর্তমান যুগের নিত্যদিনের সঙ্গী। আজ আমরা অফিস আদালত থেকে শুরু করে ব্যক্তিগত ভাবে বিভিন্ন কাজের জন্য ইন্টারনেটের উপর নির্ভরশীল। তাই আপনি হয়তো অনেকগুলি বাংলা ওয়েবসাইট দেখেছেন, হয়তো পড়েছেন অনেক বাংলা ব্লগ কিংবা খবরের সাইট। কিন্তু কি জানেন, বাংলা ভাষায় বিষয়বস্তু থাকা অথবা ওয়েবসাইটে বাংলার ব্যবহার খুবই নগণ্য। “Web technology Surveys” মতে শুধুমাত্র 0.018 শতাংশ। অঙ্ক টা অবাক করার মতো হলেও সেটাই সত্যি। নিচের এই chart এ তা দেখতে পারবেন।

    Content in Bengali over internet

    বিশ্বে ভাষার দিক দিয়ে বাংলা ভাষার স্থান পঞ্চম হলেও ইন্টারনেটে আমাদের অস্তিত্ব একেবারেই নগণ্য। যেখানে ২৫ কোটিরও বেশি মানুষ বাংলায় কথা বলে সেখানে একটি নিত্য প্রয়োজনীয় মাধ্যম ইন্টারনেটে আমাদের অস্তিত্ব অনেক পিছিয়ে। তাই আমাদের অনেকে বিভিন্ন তথ্য জানার ইচ্ছা থাকলেও ইংরেজি ভাষা না জানার কারণে তা আর সম্ভব হয়ে উঠছে না।

    আধুনিকতার এই যুগ হচ্ছে বিশ্বায়নের যুগ, ডিজিটাল যুগ। আমরা দেখতে পাচ্ছি তথ্যপ্রযুক্তির উন্নতির ফলে আমাদের বই-খাতার জায়গা নিয়ে নিচ্ছে মোবাইল, ট্যাবলেট ও ল্যাপটপ থেকে শুরু করে বিভিন্ন ডিভাইস। তাই আমাদের দায়িত্ব আমাদের প্রিয় ভাষার ডিজিটাল উপস্থাপন ও সমৃদ্ধিকরণ। ইন্টারনেটে ওয়েবসাইটগুলোতে বাংলা ভাষার প্রয়োগের মাধ্যমে তাঁর অস্তিত্বের বিস্তার। সেই ক্ষেত্রে দরকার সরকারি-বেসরকারি স্বেচ্ছাসেবী সব ধরনের উদ্যোগ। তাহলেই আমরা আমাদের প্রিয় ভাষাকে বিশ্ব দরবারে আরও একধাপ এগিয়ে নিয়ে যেতে পারব।

    See less
    • 0
  5. Fable By Ralph Waldo Emerson The mountain and the squirrel পাহাড় ও কাঠবিড়ালীর মধ্যে Had a quarrel; একটি ঝগড়া হয়েছিল And the former called the latter "Little Prig." এবং প্রথমজন পরের জনকে বলল "ছোট দাম্ভিক" Bun replied, কাঠবিড়ালী উত্তর দিল, "You are doubtless very big; তুমি নিঃসন্দেহে অনেক বড় But allRead more

    Fable

    By Ralph Waldo Emerson

    The mountain and the squirrel
    পাহাড় ও কাঠবিড়ালীর মধ্যে
    Had a quarrel;
    একটি ঝগড়া হয়েছিল
    And the former called the latter “Little Prig.”
    এবং প্রথমজন পরের জনকে বলল “ছোট দাম্ভিক”
    Bun replied,
    কাঠবিড়ালী উত্তর দিল,
    “You are doubtless very big;
    তুমি নিঃসন্দেহে অনেক বড়
    But all sorts of things and weather
    কিন্তূ অন্যান্য সবকিছু এবং আবহাওয়া
    Must be taken in together
    একসঙ্গে নিতেই হবে
    To make up a year
    একটি বছর গড়তে
    And a Sphere
    এবং একটি গোলক তৈরী করতে
    And I think it’s no disgrace
    এবং আমি মনে করি এটা কোনো লজ্জা নয়
    To occupy my place.
    আমার নিজের জায়গা দখল করা।
    If I’m not so large as you,
    যদিও আমি তোমার মতো এতো বিরাট আকারের নই।
    You are not so small as I,
    তুমি আমার মতো এতো ক্ষুদ্র ও নও
    And not half so spry.
    এবং আমার মতো অর্ধেক প্রাণবন্ত ও নও
    I’ll not deny you make
    আমি অস্বীকার করবো না যে তুমি তৈরী করে দিয়েছো
    A very pretty squirrel track;
    কাঠবিড়ালীর জন্য খুব সুন্দর একটি রাস্তা
    Talents differ: all is well and wisely put;
    প্রতিভা ভিন্ন রকমের হয় : সবই ঠিক আছে এবং বিবেচনা করলে
    If I cannot carry forests on my back,
    আমি যে ভাবে কোনো জঙ্গল আমার পিঠে নিয়ে চলতে পারবো না
    Neither can you crack a nut
    সেইভাবে তুমি ও একটি বাদাম ভাঙতে পারবে না।

     

    Word meaning:

    ➢ Mountain-পাহাড়/পর্বত, Squirrel-কাঠবিড়ালী , Quarrel-ঝগড়া , Former-প্রথমজন/পূর্বের জন , Latter- শেষের জন , Little Prig- ছোট দাম্ভিক , Doubtless-নিঃসন্দেহ , All sorts of things-অন্যান্য সবকিছু , Weather-আবহাওয়া , Together-একসঙ্গে , Sphere-গোলক , Deny-অস্বীকার , Disgrace-লজ্জাজনক নয় এমন , Occupy-দখল, Spry-প্রাণবন্ত , Pretty-সুন্দর , Track-রাস্তা/পথ, Talents-প্রতিভা, Differ-ভিন্ন, Wisely-বুদ্ধিমত্তার সঙ্গে, Put-রাখা , Carry- বহন করা , Forests-জঙ্গল , Back-পিছন , Crack-ভাঙ্গা , Nut-বাদাম

     

    Summary:

    ➢Fable কবিতাটি একটি শিক্ষণীয় কবিতা। প্রতিভা সবার থাকে তা হতে পারে ছোট অথবা হতে পারে বড়। প্রতিটি মানুষের প্রতিভা সমান হবে তা কিন্তু মোটেও কাম্য নয় কিন্তু তাই বলে কোন একজনের প্রতিভা নিয়ে তুচ্ছ তাচ্ছিল্য করা ঠিক নয়।
    এবং তাই কবি Ralph Waldo Emerson এর এই Fable কবিতাটি একটি চমৎকার উদাহরণ। কবিতাটিতে কবি দেখিয়েছেন যে যদিও পাহাড়ের ঝোপ জঙ্গল বহন করার ক্ষমতা আছে কিন্তু সে চাইলেও কাঠবিড়ালির মতো একটি কাঠ বাদাম ভাঙতে পারবে না। তাই একই রকম ভিন্ন মানুষের প্রতিভা ভিন্ন হয়ে থাকে এবং সবাই একই রকমভাবে একই কাজ করতে পারবে তা মোটেও কাম্য নয়। তাই আমাদের উচিত সবার প্রতিভাকে শ্রদ্ধা ও সম্মান করা।

    See less
    • 1
  6. অঞ্জন দত্তের বিখ্যাত সেই বেলা বোস গানের অনেক উত্তর বিভিন্ন গানের মাধ্যমে উঠে এসেছে তারমধ্যে কয়েকটি গানের কথা নিম্নোক্ত: প্রথমঃ লেখক ও গায়ক: দীপান্বিতা ভট্টাচার্য উত্তর আজ কিভাবে দেবো আমি নিরুত্তরের ভাষাতেই খুজে নাও অপেক্ষাতেই আজও ভেঁজে চোখ থাকা সেই বাস্তবে, বলতে কি চাই সেইটুকু বুঝে নাও। অভিমানের পRead more

    অঞ্জন দত্তের বিখ্যাত সেই বেলা বোস গানের অনেক উত্তর বিভিন্ন গানের মাধ্যমে উঠে এসেছে তারমধ্যে কয়েকটি গানের কথা নিম্নোক্ত:

    প্রথমঃ
    লেখক ও গায়ক: দীপান্বিতা ভট্টাচার্য

    উত্তর আজ কিভাবে দেবো আমি
    নিরুত্তরের ভাষাতেই খুজে নাও
    অপেক্ষাতেই আজও ভেঁজে চোখ থাকা সেই বাস্তবে,
    বলতে কি চাই সেইটুকু বুঝে নাও।

    অভিমানের পর্দা ঘেরা মন
    মাঝখানে শুধু আবেগহীন টেলিফোন
    ঝাপসাতে সাবলীল আমি তোমাকেই শুধু চাওয়া
    একটা ফোনের আশাতে বহুক্ষণ।

    এটাই 2441139
    হাজার হাজার বেলা বোস শুনছে
    রং নাম্বার পেরিয়ে আসার প্রতীক্ষাতে
    কত বেলা আজও বুকের ভিতর স্বপ্ন যে বুনছে।

    ইয়েস, 2441139
    আমারও কিছু রয়েছে বলবার
    অনুভূতির ভীড়ে থমকে গিয়েছে কথা
    আবেগ হলে মন সবকিছু তোলপাড়।

    স্বপ্নগুলো রাস্তায় মোড়া আছে,
    আদরের ভিজে স্মৃতি কণা গুলো
    সেই বদ্ধ কেবিনে পড়ে আছে,
    আজও খুব দামি কিছু কথার আলাপ।
    সময়টা শুধু হাতের নাগালে নেই।

    যুক্তির ভিড়ে মুক্তি নিরুপায়,
    আজও তবু ভালোবাসার খোঁজ –
    মিথ্যের সব বেড়াজাল ভেঙে
    কসবার ওই দেওয়ালের ফ্রেমে
    সহস্র বেলা স্বপ্ন আঁকে রোজ।

    এটাই 2441139
    হাজার হাজার বেলা বোস শুনছে
    রং নাম্বার পেরিয়ে আসার প্রতীক্ষাতে
    কত বেলা আজও বুকের ভিতর স্বপ্ন যে বুনছে।

    ইয়েস, 2441139
    আমারও কিছু রয়েছে বলবার
    অনুভূতির ভীড়ে থমকে গিয়েছে কথা
    আবেগ হলে মন সবকিছু তোলপাড়।

    অনুভুতিগুলো বোঝো দেখি আজ সত্যি?
    কান্নায় আজ মুছে যাক অভিমান
    যুগ যুগ ধরে কত বেলা আজও
    টেলিফোন পাশে বসে আছে শুধু
    একটা ফোনেতে সবকিছু কুরবান

    এটাই 2441139
    হাজার হাজার বেলা বোস শুনছে
    রং নাম্বার পেরিয়ে আসার প্রতীক্ষাতে
    কত বেলা আজও বুকের ভিতর স্বপ্ন যে বুনছে।

    ইয়েস, 2441139
    আমারও কিছু রয়েছে বলবার
    অনুভূতির ভীড়ে থমকে গিয়েছে কথা
    আবেগ হলে মন সবকিছু তোলপাড়।

     

    দ্বিতীয়
    গায়কঃ Bipasha Chakrabarty & Maisha Adiba

    দেরি হয়েছে অনেক তুমি কি জানো
    এখন আর কোনো ফেরার পথ নেই
    অনেক উৎসবের ভিড়ে
    স্বপ্ন আমার গিয়েছে মরে
    অঞ্জন তোমার বেলা বোস আর নেই

    আর কোনোদিন খুঁজো না বেলাকে
    বেলা বোস আজ চলে গেছে বহুদূরে
    2441139
    Bela Bose is not reachable

    ফোনটা এবার নামিয়ে রেখে
    চলে যাও তুমি অনেক দূরে
    বেলা আর পারছে না কিছু শুনতে

    ইচ্ছেরা আমার যাচ্ছে ফিকে হয়ে
    নীল সাগরে ভেসে যাচ্ছি দূরে
    রাস্তার যত সস্তা হোটেলে
    লুকিয়ে থাকা বদ্ধ কেবিনে
    স্বপ্নভরা চোখে নেমেছে ঘুম

    আর কিছুক্ষণ তারপর চিরমুক্তি
    কসবার ওই নীল দেয়ালের ঘর
    সাদাকালো আর মিথ্যের ভিড়ে
    অর্থের জাড়িজুড়ির নিচে
    স্বপ্নটা আজ রয়ে গেল স্বপ্নেই

    আমি আজ চুপ হয়ে যাব অঞ্জন
    শরীরে আমার বইছে নীল ঢেউ
    অঞ্জন তুমি আর কোঁদো না
    আমাকে আর ফোন কোরো না
    বেলা বোস আর ফিরবে না কোনোদিন

    আর কোনোদিন খুঁজো না বেলাকে
    বেলা বোস আজ শুয়ে আছে মর্গে
    2441139
    Bela Bose is not reachable

     

    তৃতীয়
    ব্যান্ড : জল তরঙ্গ

    চাকরি তোমার হবে আমি তা জানি
    আটকানোর পালাও এখন শেষ।
    তোমার ফার্স্ট ক্লাস আর চাকরির খোঁজে,
    বেলার সমাধি হল
    আজ টাকার পাহাড়ে ভালো আছে বেলা বেশ।

    চাকরি তোমার হবার কথাই ছিল
    বেতনও জানি পাবে চমৎকার
    স্বামী ও আমার দুই লাখ পায়, বছর ঘুরলে বাড়ে।
    তবু হয়না দেখা লাল নীল সংসার।

    এটাই 2441139
    বেলা বোস আর কখনোই শুনবে না
    দশ-বারোবার রং নাম্বার পেরিয়ে আমাকে
    পেলেও,
    আবার কখনো তোমার ঘরে বেলা আসবে না।

    হ্যাঁ, এটাই 2441139
    বেলার হাত আজ অন্য কারো হাতে
    ভুলেও বেলাকে খুঁজো না কখনো গভীর দীর্ঘশ্বাসে,
    মুখে তুলে দেওয়া সেদ্ধ গরম ভাতে।

    স্বপ্নগুলো আর হবেনা সত্যি!
    কাঁদারও আমার কোন কারণ নেই
    থাকার ঘর আজ বিশাল বড় আসবাব আর নেই পুরনো,
    আমি আজ আর চিনিনা আমাকেই

    মুক্তি আমায় হলো না তোমার দেয়া
    মুক্ত করলো আমায় অন্য কেউ
    মুক্তির ফাঁদে তোমার বেলা বড়ই সুখে আছে,
    কত সুখ বেলা জানিনা নিজেও।

    এটাই 2441139
    বেলা বোস আর কখনোই শুনবে না
    দশ-বারোবার রং নাম্বার পেরিয়ে আমাকে
    পেলেও,
    আবার কখনো তোমার ঘরে বেলা আসবে না।

    হ্যাঁ, এটাই 2441139
    বেলার হাত আজ অন্য কারো হাতে
    ভুলেও বেলাকে খুঁজো না কখনো গভীর দীর্ঘশ্বাসে,
    মুখে তুলে দেওয়া সেদ্ধ গরম ভাতে।

    See less
    • 1
  7. বিশ্ব সাথে যোগে যেথায় - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর বিশ্বসাথে যোগে যেথায় বিহারো সেইখানে যোগ তোমার সাথে আমারও॥ নয়কো বনে, নয় বিজনে নয়কো আমার আপন মনে-- সবার যেথায় আপন তুমি, হে প্রিয়, সেথায় আপন আমারও॥ সবার পানে যেথায় বাহু পসারো, সেইখানেতেই প্রেম জাগিবে আমারও। গোপনে প্রেম রয় না ঘরে, আলোর মতো ছড়িয়ে পড়ে-- সবার তুমিRead more

    বিশ্ব সাথে যোগে যেথায়

    – রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

    বিশ্বসাথে যোগে যেথায় বিহারো
    সেইখানে যোগ তোমার সাথে আমারও॥
    নয়কো বনে, নয় বিজনে নয়কো আমার আপন মনে–
    সবার যেথায় আপন তুমি, হে প্রিয়, সেথায় আপন আমারও॥

    সবার পানে যেথায় বাহু পসারো,
    সেইখানেতেই প্রেম জাগিবে আমারও।
    গোপনে প্রেম রয় না ঘরে, আলোর মতো ছড়িয়ে পড়ে–
    সবার তুমি আনন্দধন,হে প্রিয়, আনন্দ সেই আমারও॥

    In English Font:

    Biswa Sathe Joge Jethay
    -Rabindranath Tagore

    Biswa sathe juge jethay biharo
    Seikhane jog tumar sathe amaro.
    Noyko bone, Noy bijone, noyko amar aapon monhan
    Sobar jethay aapon tumi, he prio sethay aapon amaro

    Sobar pane jethay bahu posharo
    Seikhanetei prem jagibe amaro
    Gupon prem roy na ghore, Aalor moto choriye pore
    Sobar tumi anandodhan, He prio, Aanando sei amaro.

     

     

    See less
    • 1
  8. Bromance : উচ্চারণ /broʊˈmæns/ ব্রমান্স বা ব্রোম্যান্স Bromance শব্দটি এসেছে দুইটি পৃথক শব্দ থেকে - Bro + Romance Bromance is a portmanteau(পোর্টম্যান্ট্) of bro (or brother) and romance. ➯ ইহা দুজন বা তার বেশি পুরুষের মধ্যে নিবিড় ভ্রাতৃত্বের সম্পর্ক কে বোঝায়। দুজন বা তার বেশি পুরুষের মধ্যে মিল-বন্Read more

    Bromance : উচ্চারণ /broʊˈmæns/ ব্রমান্স বা ব্রোম্যান্স
    Bromance শব্দটি এসেছে দুইটি পৃথক শব্দ থেকে – Bro + Romance
    Bromance is a portmanteau(পোর্টম্যান্ট্) of bro (or brother) and romance.

    ➯ ইহা দুজন বা তার বেশি পুরুষের মধ্যে নিবিড় ভ্রাতৃত্বের সম্পর্ক কে বোঝায়। দুজন বা তার বেশি পুরুষের মধ্যে মিল-বন্ধন কে বোঝানোর জন্য ব্যবহার করা হয়।(তবে কোন যৌন সম্পর্ক বা সমকামিতার অর্থে নয়)

    ➯ ইহার প্রচলন একবিংশ শতাব্দীর (21st century)  শুরু থেকে আরম্ব হয়।পশ্চিমা বিশ্বের ক্রমবর্ধমান সামাজিক উন্মুক্ততার ফলসরূপ এই ধারনার উৎপত্তি।

     

    See less
    • 1
  9. বিশ্ব বিদ্যা তীর্থ প্রাঙ্গন কর -রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর -আনুষ্ঠানিক সংগীত বিশ্ববিদ্যাতীর্থপ্রাঙ্গন কর’ মহোজ্জ্বল আজ হে। বরপুত্রসংঘ বিরাজ’ হে । শুভসঙ্খ বাজ' বাজ হে। ঘন তিমিররাত্রির চিরপ্রতীক্ষা পূর্ণ কর’, লহ’ জ্যোতিদীক্ষা । যাত্রিদল সব সাজ’ হে । দিব্যবীণা বাজ’ হে । বল জয়নরোত্তম পুরুষোত্তম , জয়তপস্বী রাজ হRead more

    বিশ্ব বিদ্যা তীর্থ প্রাঙ্গন কর

    -রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
    -আনুষ্ঠানিক সংগীত

    বিশ্ববিদ্যাতীর্থপ্রাঙ্গন কর’ মহোজ্জ্বল আজ হে।
    বরপুত্রসংঘ বিরাজ’ হে । শুভসঙ্খ বাজ’ বাজ হে।
    ঘন তিমিররাত্রির চিরপ্রতীক্ষা পূর্ণ কর’, লহ’ জ্যোতিদীক্ষা ।
    যাত্রিদল সব সাজ’ হে । দিব্যবীণা বাজ’ হে ।
    বল জয়নরোত্তম পুরুষোত্তম , জয়তপস্বী রাজ হে।
    জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় হে,
    এস’ কর্মী, এস’ জ্ঞানী, এস’ জনকল্যাণধ্যানী,
    এস’ হে ধীশক্তিসম্পদ মুক্তবন্ধ সমাজ হে ।।
    বীরধর্মে পুণ্যকর্মে বিশ্বহৃদয়ে রাজ হে।


    In English Font:

    Biswa Bidya Tirtha Prangana

    Rabindranath Tagore

    Biswa bidya tirtha prangan kor, mohojjol aaj he
    Barputra sangha birajo he. Subha sankha bajo, bajo he.
    Ghana timirratrir chiroprotikka purna kor, loho jyotidikka.
    Jatridal shob shajo he, dibyobina bajo he.
    Bolo norojyottomo purushottomo, joyotapashi raj he.
    Esho karmi, esho gyani, Esho janakalyani,
    Esho tapashrajo he!
    Esho he Dhishakti shampad muktabondho shomaj he
    Birodhorme punnokorme biswahridoye raj he.

    See less
    • 0
  10. আবার এসেছে আষাঢ় রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর আবার এসেছে আষাঢ় আকাশ ছেয়ে, আসে বৃষ্টির সুবাস বাতাস বেয়ে॥ এই পুরাতন হৃদয় আমার আজি পুলকে দুলিয়া উঠিছে আবার বাজি নূতন মেঘের ঘনিমার পানে চেয়ে॥ রহিয়া রহিয়া বিপুল মাঠের পরে নব তৃণদলে বাদলের ছায়া পড়ে। ‘এসেছে এসেছে’ এই কথা বলে প্রাণ, ‘এসেছে এসেছে’ উঠিতেছে এই গান– নয়নে এসেছেRead more

    আবার এসেছে আষাঢ়

    রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

    আবার এসেছে আষাঢ় আকাশ ছেয়ে,
    আসে বৃষ্টির সুবাস বাতাস বেয়ে॥
    এই পুরাতন হৃদয় আমার আজি
    পুলকে দুলিয়া উঠিছে আবার বাজি
    নূতন মেঘের ঘনিমার পানে চেয়ে॥
    রহিয়া রহিয়া বিপুল মাঠের পরে
    নব তৃণদলে বাদলের ছায়া পড়ে।
    ‘এসেছে এসেছে’ এই কথা বলে প্রাণ,
    ‘এসেছে এসেছে’ উঠিতেছে এই গান–
    নয়নে এসেছে, হৃদয়ে এসেছে ধেয়ে॥
    আবার এসেছে আষাঢ়

    In English Font:

    Abar Eseche Ashar

    -Rabindranath tagore

    Abar esheche Ashar akash cheye
    aashe bristir subash batash beye.
    ei puraton hridoy amar aaji
    Puloke duliya uthiche abar baji
    Natun megher ghonimar pane cheye
    Rahiya rahiya bipul mather pore
    Naba trinodole badoler chaya pore
    Eseche eseche ei kotha bole pran
    Eseche eseche uthiteche ei gaan
    Nayane eseche, Hridoye eseche dheye.

    See less
    • 0