Bengali Forum Latest Questions

  1. English বাংলা   Off to Kolkata Going to Kolkata    কলকাতার উদ্দেশ্যে রওয়ানা হইলাম। কলকাতায় যাইতেছি। - Rajesh is off to Kolkata for his upcoming projrct. - I am off to Kolkata after  a long time.

    English বাংলা
     

    Off to Kolkata

    Going to Kolkata

     

     কলকাতার উদ্দেশ্যে রওয়ানা হইলাম।

    কলকাতায় যাইতেছি।

    – Rajesh is off to Kolkata for his upcoming projrct.

    – I am off to Kolkata after  a long time.

    See less
  1. বাংলা অর্থ: - Omg এর full form বা পূর্ণরূপ হল - Oh my God! (অহ মাই গড) - যখন কোন কিছু চমকপ্রদ বা অবিশ্বাস্য গঠনার কথা শুনি বা চোখে দেখতে পাই তখন আমরা বলি OMG! বা Oh My God! - যাকে বাংলায় অনুবাদ করলে হবে - ঈশ্বর, হে খোদা, কি আশ্চর্য ইত্যাদি।   যেমনঃ - Omg! the whole building has collapsed withinRead more

    বাংলা অর্থ:

    – Omg এর full form বা পূর্ণরূপ হল – Oh my God! (অহ মাই গড)

    – যখন কোন কিছু চমকপ্রদ বা অবিশ্বাস্য গঠনার কথা শুনি বা চোখে দেখতে পাই তখন আমরা বলি OMG! বা Oh My God!

    – যাকে বাংলায় অনুবাদ করলে হবে – ঈশ্বর, হে খোদা, কি আশ্চর্য ইত্যাদি।

     

    যেমনঃ

    – Omg! the whole building has collapsed within a moment.

    – Omg! we have survived that deadly pendami.

    See less
  1. This answer was edited.

    আবহমান নীরেন্দ্রনাথ চক্রবর্তী  যা গিয়ে ওই উঠানে তোর দাঁড়া,লাউমাচাটার পাশে।ছোট্ট একটা ফুল দুলছে, ফুল দুলছে, ফুলসন্ধ্যার বাতাসে। কে এইখানে এসেছিল অনেক বছর আগে,কেউ এইখানে ঘর বেঁধেছে নিবিড় অনুরাগে।কে এইখানে হারিয়ে গিয়েও আবার ফিরে আসে,এই মাটিকে এই হাওয়াকে আবার ভালবাসে।ফুরয় না্‌ তার কিছুই ফুরয় না,নটেগাছটাRead more

    আবহমান

    নীরেন্দ্রনাথ চক্রবর্তী 

    যা গিয়ে ওই উঠানে তোর দাঁড়া,
    লাউমাচাটার পাশে।
    ছোট্ট একটা ফুল দুলছে, ফুল দুলছে, ফুল
    সন্ধ্যার বাতাসে।

    কে এইখানে এসেছিল অনেক বছর আগে,
    কেউ এইখানে ঘর বেঁধেছে নিবিড় অনুরাগে।
    কে এইখানে হারিয়ে গিয়েও আবার ফিরে আসে,
    এই মাটিকে এই হাওয়াকে আবার ভালবাসে।
    ফুরয় না্‌ তার কিছুই ফুরয় না,
    নটেগাছটা বুড়িয়ে ওঠে, কিন্তু মুড়য় না!

    যা গিয়ে ওই উঠানে তোর দাঁড়া,
    লাউমাচাটার পাশে।
    ছোট্ট একটা ফুল দুলছে, ফুল দুলছে, ফুল,
    সন্ধ্যার বাতাসে।

    ফুরয় না তার যাওয়া এবং ফুরয় না তার আসা,
    ফুরয় না সেই একগুঁয়েটার দুরন্ত পিপাসা।
    সারাটা দিন আপনে মনে ঘাসের গন্ধ মাখে,
    সারাটা রাত তারায়-তারায় স্বপ্ন এঁকে রাখে।
    ফুরয় না, তার কিছুই ফুরয় না,
    নাটেগাছটা বুড়িয়ে ওঠে, কিন্তু মুড়য় না।

    যা গিয়ে ওই উঠানে তোর দাঁড়া,
    লাউমাচাটার পাশে।
    ছোট্ট একটা ফুল দুলছে, ফুল দুলছে, ফুল,
    সন্ধ্যার বাতাসে।

    নেভে না তার যন্ত্রণা যে, দুঃখ হয় না বাসী,
    হারায় না তার বাগান থেকে কুন্দফুলের হাসি
    তেমনি করেই সূর্য ওঠে, তেমনি করেই ছায়া
    নামলে আবার ছুটে আসে সান্ধ্য নদীর হাওয়া
    ফুরয় না, তার কিছুই ফুরয় না,
    নাটেগাছটা বুড়িয়ে ওঠে, কিন্তু মুড়য় না।

    যা গিয়ে ওই উঠানে তোর দাঁড়া,
    লাউমাচাটার পাশে।
    ছোট্ট একটা ফুল দুলছে, ফুল দুলছে, ফুল,
    সন্ধ্যার বাতাসে।

    ___________

    Poem : Abohoman

    Nirendranath Chakraborty  

    Abohoman

    Ja giye oi uthane tor dara
    Laumachatar pashe
    Chotto ekta ful dulche, ful dulche, ful
    Shondhyar batashe

    Ke eikhane esechilo onek basar age,
    Keu eikhane ghar bedheche nibir onurage
    Ke eikhane hariye giyeo abar fire aashe
    Ei matike ei hawake abar bhalobashe
    Furoy na tar kichui furoi na
    Notegachta buriye othe, Kintu muroi na

    Ja giye oi uthane tor dara
    Laumachatar pashe
    Chotto ekta ful dulche, ful dulche, ful
    Shondhyar batashe

    Furoi na tar jawa ebong furoi na tar asha
    Furoi na sei ekguyetar duranta pipasha
    Sarata din apne mone ghasher gandha makhe
    Sarata raat taray taray shapna eke rakhe
    Furoi na, tar kichui furoi na
    Nategachta buriye uthe, kintu muroi na

    Ja giye oi uthane tor dara
    Laumachatar pashe
    Chotto ekta ful dulche, ful dulche, ful
    Shondhyar batashe

    Nebhe na tar jontrona je, dukkho hoy na bashi
    Haray na tar bagan theke kundufuler hashi
    Temoni korei surjo uthe temni korei chaya
    Namle abar chute aashe sandhyo nadir hawa
    Furoi na, tar kichui furoi na
    Nategachta buriye uthe, kintu muroi na

    Ja giye oi uthane tor dara
    Laumachatar pashe
    Chotto ekta ful dulche, ful dulche, ful
    Shondhyar batashe

     

     

    See less
  1. English Translation: -  ইংরাজি অনুবাদ হবে নিম্নরুপঃ বাংলা English Translation তোমার খাওয়া হয়ে গেছে? তুমি কি খেয়ে নিয়েছ?   Have you taken your meal? Have you eaten? Have you had your meal? দুপুরের খাবার খেয়েছেন? আপনি কি দুপুরের খাবার খেয়েছেন দুপুরের খাবার খেয়েছো?   Have you taken lunchRead more

    English Translation:

    –  ইংরাজি অনুবাদ হবে নিম্নরুপঃ

    বাংলা English Translation
    তোমার খাওয়া হয়ে গেছে?

    তুমি কি খেয়ে নিয়েছ?

     

    Have you taken your meal?

    Have you eaten?

    Have you had your meal?

    দুপুরের খাবার খেয়েছেন?

    আপনি কি দুপুরের খাবার খেয়েছেন

    দুপুরের খাবার খেয়েছো?

     

    Have you taken lunch?

    Have you had your lunch?

    Are you done with your lunch?

     

    রাতের খাবার খেয়েছেন?

    আপনি কি রাতের খাবার খেয়েছেন?

    রাতের খাবার খেয়েছো?

     

    Have you taken dinner?

    Have you had your dinner?

    Are you done with your dinner?

     

    তুমি কি নাস্তা করেছ?

    তুমি সকালের নাস্তা করেছ?

     

    Did you have breakfast?

    Have you had your breakfast?

     

     

    See less
  1. উঃ  - রাতের খাবার কে ইংরেজিতে বলে Dinner অথবা Supper। যেমনঃ - How was the dinner? রাতের খাবার কেমন ছিল? - Have you had your dinner? আপনি কি রাতের খাবার খেয়েছেন? - How was the supper last night? কালকে রাত্রে খাবার কেমন ছিল?

    উঃ  – রাতের খাবার কে ইংরেজিতে বলে Dinner অথবা Supper।

    যেমনঃ

    – How was the dinner? রাতের খাবার কেমন ছিল?

    – Have you had your dinner? আপনি কি রাতের খাবার খেয়েছেন?

    – How was the supper last night? কালকে রাত্রে খাবার কেমন ছিল?

    See less
  1. উঃ – দুপুরের খাবার কে ইংরেজিতে বলে lunch (লাঞ্চ) যেমনঃ - I am going to take lunch now - আমি এখন দুপুরের খাবার খাব। - Have you had your lunch? তুমি কি দুপুরের খাবার খেয়েছ? - I will take my lunch in a while. আমি কিছু সময়ের মধ্যে দুপুরের খাবার খাব।

    উঃ – দুপুরের খাবার কে ইংরেজিতে বলে lunch (লাঞ্চ)

    যেমনঃ

    – I am going to take lunch now – আমি এখন দুপুরের খাবার খাব।

    – Have you had your lunch? তুমি কি দুপুরের খাবার খেয়েছ?

    – I will take my lunch in a while. আমি কিছু সময়ের মধ্যে দুপুরের খাবার খাব।

    See less
  1. English Translation: রাতের খাবার খেয়েছেন? আপনি কি রাতের খাবার খেয়েছেন? তুমি কি রাতের খাবার খেয়েছ?   Have you taken dinner? Have you had your dinner? Are you done with your dinner?  

    English Translation:

    রাতের খাবার খেয়েছেন?

    আপনি কি রাতের খাবার খেয়েছেন?

    তুমি কি রাতের খাবার খেয়েছ?

     

    Have you taken dinner?

    Have you had your dinner?

    Are you done with your dinner?

     

    See less
  1. English Translation: - আমি ডাক্তার হতে চাই - এর ইংরাজি অনুবাদ হবে - I want to become a doctor. অথবা I wish to be a doctor. যেমনঃ Q - What you to become when you grew up? A - I want to be a doctor and serve my people.

    English Translation:

    – আমি ডাক্তার হতে চাই – এর ইংরাজি অনুবাদ হবে – I want to become a doctor. অথবা I wish to be a doctor.

    যেমনঃ

    Q – What you to become when you grew up?

    A – I want to be a doctor and serve my people.

    See less
  1. বাংলা English আমি ইংরেজিতে দুর্বল। আমি ইংরেজিতে কাঁচা। I am weak in English English is not my cup of tea. আমি ইংরেজিতে  দুর্বল I am very weak in English I am extreamly weak in English

    বাংলা English
    আমি ইংরেজিতে দুর্বল।

    আমি ইংরেজিতে কাঁচা।

    I am weak in English

    English is not my cup of tea.

    আমি ইংরেজিতে  দুর্বল I am very weak in English

    I am extreamly weak in English

    See less