Sign Up

Continue with Facebook
Continue with Twitter
or use


Have an account? Sign In Now

Sign In

Continue with Facebook
Continue with Twitter
or use


Forgot Password?

Don't have account, Sign Up Here

Forgot Password

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.


Have an account? Sign In Now

Sorry, you do not have a permission to ask a question, You must login to ask question.

Continue with Facebook
Continue with Twitter
or use


Forgot Password?

Need An Account, Sign Up Here
Bengali Forum Logo Bengali Forum Logo
Sign InSign Up

Bengali Forum

Bengali Forum Navigation

  • Home
  • বিভাগ
  • বিষয়
  • ব্লগ
Search
Ask A Question

Mobile menu

Close
Ask a Question
  • ইতিহাস
  • বিনোদন
  • সাহিত্য
  • রাজনীতি
  • শিক্ষা
  • সাস্থ্য
  • জীবনযাপন
  • বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি
  • খাদ্য
  • খেলা ধুলা
  • ধৰ্ম ও সংস্কৃতি
  • মতামত
  • বিবিধ

আজিই যুক্ত হোন বাংলা ফোরামের সাথে

জিজ্ঞেস করুন আপনার যে কোনো প্রশ্ন আর যুক্ত থাকুন সবসময়

Create A New Account
In: সাহিত্য

he mor durbhaga desh poem?

he mor durbhaga desh poem?
  • 1
  • 946
  • 0
Answer

    1 Answer

    1. Hridoy

      Hridoy

      • 0 Questions
      • 375 Answers
      • 6 Best Answers
      • 1 Point
      View Profile
      fajal89
      2020-01-08T00:44:12+05:30Added an answer on January 8, 2020 at 12:44 am
      This answer was edited.

       রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

      হে মোর দুর্ভাগা দেশ, যাদের করেছ অপমান,

      অপমানে হতে হবে তাহাদের সবার সমান!

      মানুষের অধিকারে

      বঞ্চিত করেছ যারে,

      সম্মুখে দাঁড়ায়ে রেখে তবু কোলে দাও নাই স্থান,

      অপমানে হতে হবে তাহাদের সবার সমান।

      মানুষের পরশেরে প্রতিদিন ঠেকাইয়া দূরে

      ঘৃণা করিয়াছ তুমি মানুষের প্রাণের ঠাকুরে।

      বিধাতার রুদ্ররোষে

      দুর্ভিক্ষের দ্বারে বসে

      ভাগ করে খেতে হবে সকলের সাথে অন্নপান।

      অপমানে হতে হবে তাহাদের সবার সমান।

      তোমার আসন হতে যেথায় তাদের দিলে ঠেলে

      সেথায় শক্তিরে তব নির্বাসন দিলে অবহেলে।

      চরণে দলিত হয়ে

      ধুলায় সে যায় বয়ে

      সে নিম্নে নেমে এসো, নহিলে নাহি রে পরিত্রাণ।

      অপমানে হতে হবে আজি তোরে সবার সমান।

      যারে তুমি নীচে ফেল সে তোমারে বাঁধিবে যে নীচে

      পশ্চাতে রেখেছ যারে সে তোমারে পশ্চাতে টানিছে।

      অজ্ঞানের অন্ধকারে

      আড়ালে ঢাকিছ যারে

      তোমার মঙ্গল ঢাকি গড়িছে সে ঘোর ব্যবধান।

      অপমানে হতে হবে তাহাদের সবার সমান।

      শতেক শতাব্দী ধরে নামে শিরে অসম্মানভার,

      মানুষের নারায়ণে তবুও কর না নমস্কার।

      তবু নত করি আঁখি

      দেখিবারে পাও না কি

      নেমেছে ধুলার তলে হীন পতিতের ভগবান,

      অপমানে হতে হবে সেথা তোরে সবার সমান।

      দেখিতে পাও না তুমি মৃত্যুদূত দাঁড়ায়েছে দ্বারে,

      অভিশাপ আঁকি দিল তোমার জাতির অহংকারে।

      সবারে না যদি ডাক’,

      এখনো সরিয়া থাক’,

      আপনারে বেঁধে রাখ’ চৌদিকে জড়ায়ে অভিমান–

      মৃত্যুমাঝে হবে তবে চিতাভস্মে সবার সমান।

       

      English Translation:
      Oh my wretched country!

      You will be humiliated in the same way you humiliated others for so long.
      Those whom you deprived of basic humanity
      Whom you zealously excluded, despite being in the same boat
      You will be brought down to your knees one day.
      You left them out in the cold, day in and day out
      You despised the very soul of the people
      You will be paid back in the same coin
      When you will have to eat and drink along with them
      One day at the doorway of deprivation.
      .
      You ostracized and cornered them
      With your own your own strength you labeled them with your disdain
      You trampled them under your feet
      You will have to come down to their status one day for salvation; there is no other way out
      You too will have to experience their humiliation, one day.
      With your wickedness you rebuffed them as lowly
      You repudiated them as backward and brought yourself down to the level of backwardness.
      You thrust them into the darkness of ignorance thus building up a vast chasm
      Which will one day be bridged only through your immense ignominy
      Heaps of degradation have dominated for centuries

      You have not allowed them to move forward even an inch
      You too will be disgraced just like the ones whom you disgraced one day.
      You are still blind to the monarch of mortality at your door who has cursed you for your racial arrogance.
      If you still revile them, keep them distant, and surround yourself with pride and prejudice
      Death will one day bring you down to the same obscurity–to the ashes, all alike.

      • 0

    You must login to can add an answer.

    Continue with Facebook
    Continue with Twitter
    or use


    Forgot Password?

    Sidebar

    আরও দেখুন

    • কবিতাঃ আমাদের দেখা হোক মহামারী শেষে | Amader Dekha Hok Poem Lyrics
    • কবিতা : আনন্দ ভৈরবী | ananda bhairavi shakti chattopadhyay
    • কবিতা : একবার তুমি | Ekbar Tumi Shakti Chattopadhyay Poem
    • কবিতা : আমি দেখি | Ami Dekhi Poem by Shakti Chattopadhyay
    • কবিতা : রানার | Runner Chuteche Lyrics in Bengali
    • কবিতা : আসলে কেউ বড়ো হয় না | Asole Keu Boro Hoy Na Lyrics
    • (দাঁড়াও) মানুষ বড় কাঁদছে কবিতা | Manush Boro kadche Lyrics
    • কবিতা : ছেলেটা | Cheleta by Shakti Chattopadhyay Lyrics
    • কবিতা : যেতে পারি কিন্তু | Jete Pari Kintu Keno Jabo Poem
    • নইলে কিন্তু আড়ি (অপূর্ব দত্ত) Noile Kintu Ari Apurba Dutta Poem
    • রুমির চিঠি অপূর্ব দত্ত | Rumir Chithi by Apurba Dutta Lyrics
    • সারাংশ – গুপ্তধন রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর | Guptodhon Rabindranath Tagore Summary
    • জন্মভূমি আজ কবিতার সারমর্ম | Jonmobhumi Aj Summary in Bengali?
    • ভারতবর্ষ কবিতা (শমীন্দ্র ভৌমিক) Shamindra Bhowmick Poem Bharatbarsha
    • কবিতা : মানচিত্র (দেবেশ ঠাকুর) Kobita Manchitra by Debesh Thakur
    • জয় গোস্বামীর নুন কবিতার বিষয়বস্তু | Nun Bengali Poem Summary?
    • কবিতা : আমি (রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর) Ami kobita by Rabindranath Tagore Lyrics?
    • রবীন্দ্রসঙ্গীতঃ বিশ্ব সাথে যোগে যেথায় | Biswa Sathe Joge Jethay lyrics in Bengali?
    • রবীন্দ্রসঙ্গীত : বিশ্ববিদ্যাতীর্থ প্রাঙ্গন কর | Biswa Bidya Tirtha Prangana lyrics?
    • এক কোটি বছর (মহাদেব শাহা) Ek koti bochor tomake dekhina Kobita lyrics in Bengali

    বিষয়

    All Bangla Paragraph (105) Bangla Kobita (150) Bangla Rachana (105) Bengali Essay (105) bengali lyrics (82) Bengali Poems (124) Bengali Rachana (99) bengali song lyrics (83) bengali song lyrics in bengali (83) Kobita (143) অনুচ্ছেদ (127) বাংলা কবিতা (164) বাংলা গানের লিরিক্স (83) বাংলা প্রবন্ধ (97) বাংলা রচনা (127)

    Footer

    © 2020 Bengali Forum · All rights reserved.

    Add Bengali Forum to your Homescreen!

    Add