āϞāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϏ – āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ | Preme pora baron lyrics in Bengali and English
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Movie : Sweater
Singer : Lagnajita Chakraborty
Music & Lyrics : Ranajoy Bhattacharjee
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
touching the finger is fine but still Itâs forbidden to hold hand.
Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
touching the finger is fine but still Itâs forbidden to hold hand.
With or without a reason)
āϤā§āĻŽāĻžā§ āϝāϤ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ
āϤā§āĻŽāĻžā§ āϝāϤ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ
āϏāĻŦ āĻĒāĻžāĻĒā§āĻŋ āĻšā§ā§ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻā§āĻŋā§ā§ āϰā§ā§ āĻāĻŋāϞ
āĻĻāĻžāĻāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžā§ āϏā§āϏāĻŦ āĻā§ā§āĻŋā§ā§ āύā§āĻā§āĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻžāϰāĻŖ
(The stories which I had to tell you
The stories which I had to tell you
All were laying under the tree like leafs
You didnât give a reason to pick these)
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻ āĻŽāĻžā§āĻž āĻā§āĻā§ āĻā§āĻ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
If love gazes still Itâs forbidden to look back
Itâs forbidden to fall in love)
āĻļā§āύā§āϝ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύāĻŋ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŋ
āĻļā§āύā§āϝ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύāĻŋ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŋ
āϤāĻžāĻ āĻŽā§āĻ āϞā§āĻāĻŋā§ā§ āĻ ā§āĻāĻ āĻĢā§āϞāĻŋā§ā§ āĻŦāϏāύā§āϤā§āϰ āĻāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻāĻžāϰāĻŖ
(I float in emptiness, count nights
Still hear the sound of our boat riding.
I float in emptiness, count nights
Still hear the sound of our boat riding .
So I remember the memory of spring with pain )
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻŽāύ⧠āĻĒā§āϞā§āĻ āĻāĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
Even though I miss you but it’s forbidden to miss you.
Itâs forbidden to fall in love
Itâs forbidden to fall in love)
Its a modern Bengali love song, Song of a desolate lover.