Song-Brishti dekhe onek kedechi
Band -Souls
Singer-Partho Barua
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত!
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
দক্ষিণা বাতাসে তোমার
ভীরু দীর্ঘশ্বাস!
আঁধার ছড়াবে আমার
প্রিয় সর্বনাশ!
দক্ষিণা বাতাসে তোমার
ভীরু দীর্ঘশ্বাস!
আঁধার ছড়াবে আমার
প্রিয় সর্বনাশ!
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত
জানালার ওপাশে তোমার
দৃষ্টি বহুদূর
ছুঁয়েছে এ গান তোমায়
কান্নার সাত সুর
জানালার ওপাশে তোমার
দৃষ্টি বহুদূর
ছুঁয়েছে এ গান তোমায়
কান্নার সাত সুর
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত …
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত!
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
English Translation:
I have cried abundantly by watching rain
Lamented a lot,
To float in tears
To make you cry today
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
I have cried abundantly by watching rain
Lamented a lot,
To float in tears
To make you cry today
In southern wind
Your fearful sigh!
The night will bring
My destruction.
In southern wind
Your fearful sigh!
The night will bring
My destruction.
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
On the other side of the window
This song
has touches you So far
with the seven sound of cry.
On the other side of the window
This song
has touches you So far
with the seven sound of cry.
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
Hridoy
Song-Brishti dekhe onek kedechi
Band -Souls
Singer-Partho Barua
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত!
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
দক্ষিণা বাতাসে তোমার
ভীরু দীর্ঘশ্বাস!
আঁধার ছড়াবে আমার
প্রিয় সর্বনাশ!
দক্ষিণা বাতাসে তোমার
ভীরু দীর্ঘশ্বাস!
আঁধার ছড়াবে আমার
প্রিয় সর্বনাশ!
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত
জানালার ওপাশে তোমার
দৃষ্টি বহুদূর
ছুঁয়েছে এ গান তোমায়
কান্নার সাত সুর
জানালার ওপাশে তোমার
দৃষ্টি বহুদূর
ছুঁয়েছে এ গান তোমায়
কান্নার সাত সুর
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত …
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
মেঘের ডানায়; পাঠিয়ে দিলাম
আমি হাজার বর্ষা রাত!
বৃষ্টি দেখে অনেক কেঁদেছি
করেছি কতই আর্তনাদ,
দু: চোখের জলে ভাসাবো বলে
তোমাকে আজ কাঁদাবো বলে
English Translation:
I have cried abundantly by watching rain
Lamented a lot,
To float in tears
To make you cry today
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
I have cried abundantly by watching rain
Lamented a lot,
To float in tears
To make you cry today
In southern wind
Your fearful sigh!
The night will bring
My destruction.
In southern wind
Your fearful sigh!
The night will bring
My destruction.
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
On the other side of the window
This song
has touches you So far
with the seven sound of cry.
On the other side of the window
This song
has touches you So far
with the seven sound of cry.
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night