মুক্ত গণতন্ত্র - শঙ্খ ঘোষ সবাই শুধু মিথ্যে রটায় পথগুলি সব দেদার খোলা যার খুশি আয় বিরুদ্ধতায় যথার্থ এই বীরভূমি উত্তাল ঢেউ পেরিয়ে এসে পেয়েছি শেষ তীরভূমি দেখ খুলে তোর তিন নয়ন রাস্তা জুড়ে খড়্গ হাতে দাঁড়িয়ে আছে উন্নয়ন সবাই আমায় কর তোয়া ছড়িয়ে যাবে দিগ্বিদিকে মুক্ত গণতন্ত্র আজ। English transliteratiRead more
মুক্ত গণতন্ত্র – শঙ্খ ঘোষ
সবাই শুধু মিথ্যে রটায়
পথগুলি সব দেদার খোলা
যার খুশি আয় বিরুদ্ধতায়
যথার্থ এই বীরভূমি
উত্তাল ঢেউ পেরিয়ে এসে
পেয়েছি শেষ তীরভূমি
দেখ খুলে তোর তিন নয়ন
রাস্তা জুড়ে খড়্গ হাতে
দাঁড়িয়ে আছে উন্নয়ন
সবাই আমায় কর তোয়া
ছড়িয়ে যাবে দিগ্বিদিকে
মুক্ত গণতন্ত্র আজ।
আড়ালে (শঙ্খ ঘোষ দুপুরে রুক্ষ গাছের পাতার কোমলতাগুলি হারালে- তোমাকে বকব, ভীষণ বকব আড়ালে । যখন যা চাই তখুনি তা চাই । তা যদি না হবে তাহলে বাঁচাই মিথ্যে, আমার সকল আশায় নিয়মেরা যদি নিয়ম শাসায় দগ্ধ হাওয়ার কৃপণ আঙুলে- তাহলে শুকনো জীবনের মূলে বিশ্বাস নেই, সে জীবন ছাই! মেঘের কোমল করুণ দুপুর সূর্যে আঙুল বাড়ালRead more
আড়ালে (শঙ্খ ঘোষ
দুপুরে রুক্ষ গাছের পাতার
কোমলতাগুলি হারালে-
তোমাকে বকব, ভীষণ বকব
আড়ালে ।
যখন যা চাই তখুনি তা চাই ।
তা যদি না হবে তাহলে বাঁচাই
মিথ্যে, আমার সকল আশায়
নিয়মেরা যদি নিয়ম শাসায়
দগ্ধ হাওয়ার কৃপণ আঙুলে-
তাহলে শুকনো জীবনের মূলে
বিশ্বাস নেই, সে জীবন ছাই!
মেঘের কোমল করুণ দুপুর
সূর্যে আঙুল বাড়ালে-
তোমাকে বকব, ভীষণ বকব
আড়ালে ।।
English Transliteration:
Dupure rukko gacher patar
komolotaguli harale
tomake bokbo, vishon bokbo
aarale.
Jokhon ja chai takhon e ta chai
ta jodi na hobe tahole bachai
mitthe, Amar shokol aashay
Niyomera jodi niyom shashay
Dogdo hawar kripon aangule
tahole shukno jiboner mule
bishash nei, she jibon cai.
Megher komol karun dupur
Shurje aangul barale
tomake bokbo, vishon bokbo
aarale
সঙ্গিনী - শঙ্খ ঘোষ হাতের উপর হাত রাখা খুব সহজ নয় সারা জীবন বইতে পারা সহজ নয় এ কথা খুব সহজ, কিন্তু কে না জানে সহজ কথা ঠিক ততটা সহজ নয় | পায়ের ভিতর মাতাল, আমার পায়ের নিচে মাতাল, এই মদের কাছে সবাই ঋণী –-- ঝলমলে ঘোর দুপুরবেলাও সঙ্গে থাকে হাঁ-করা ওই গঙ্গাতীরের চণ্ডালিনী | সেই সনাতন ভরসাহীন অশ্রুহীনা তুমিRead more
সঙ্গিনী – শঙ্খ ঘোষ
হাতের উপর হাত রাখা খুব সহজ নয়
সারা জীবন বইতে পারা সহজ নয়
এ কথা খুব সহজ, কিন্তু কে না জানে
সহজ কথা ঠিক ততটা সহজ নয় |
পায়ের ভিতর মাতাল, আমার পায়ের নিচে
মাতাল, এই মদের কাছে সবাই ঋণী ––
ঝলমলে ঘোর দুপুরবেলাও সঙ্গে থাকে
হাঁ-করা ওই গঙ্গাতীরের চণ্ডালিনী |
সেই সনাতন ভরসাহীন অশ্রুহীনা
তুমিই আমার সব সময়ের সঙ্গিনী না ?
তুমি আমায় সুখ দেবে তা সহজ নয়
তুমি আমায় দুঃখ দেবে সহজ নয় |
English Transliteration:
Hater upore haat rakha khub shohoj noy
Shara jibon boite para shohoj noy
E kotha khub shohoj, Kintu ke na jane
Shohoj kotha thik totota shohoj noy.
payer vitor matal, amar payer niche
matal, Ei moder kache shobai rini
Jholmole ghur dupur bela o shonge thake
Ha kora oi ganga tirer chondalini.
কবিতাঃ মুক্ত গণতন্ত্র (শঙ্খ ঘোষ ) Bengali poem Mukta Gantantra Sankha Ghosh
Nibedita Paul
মুক্ত গণতন্ত্র - শঙ্খ ঘোষ সবাই শুধু মিথ্যে রটায় পথগুলি সব দেদার খোলা যার খুশি আয় বিরুদ্ধতায় যথার্থ এই বীরভূমি উত্তাল ঢেউ পেরিয়ে এসে পেয়েছি শেষ তীরভূমি দেখ খুলে তোর তিন নয়ন রাস্তা জুড়ে খড়্গ হাতে দাঁড়িয়ে আছে উন্নয়ন সবাই আমায় কর তোয়া ছড়িয়ে যাবে দিগ্বিদিকে মুক্ত গণতন্ত্র আজ। English transliteratiRead more
মুক্ত গণতন্ত্র – শঙ্খ ঘোষ
সবাই শুধু মিথ্যে রটায়
পথগুলি সব দেদার খোলা
যার খুশি আয় বিরুদ্ধতায়
যথার্থ এই বীরভূমি
উত্তাল ঢেউ পেরিয়ে এসে
পেয়েছি শেষ তীরভূমি
দেখ খুলে তোর তিন নয়ন
রাস্তা জুড়ে খড়্গ হাতে
দাঁড়িয়ে আছে উন্নয়ন
সবাই আমায় কর তোয়া
ছড়িয়ে যাবে দিগ্বিদিকে
মুক্ত গণতন্ত্র আজ।
English transliteration:
Mukta Gantantra
Shobai shudu mithya rotai
pothguli shob dedar khola
Jar khushi aay biruddotay
Jothartho ei birbhumi
Utthal dheu periye eshe
Peyechi shesh tirbhumi
Dekh khule tor tin nayan
rasta jure khargo hate
dariye aache unnoyon
Shobai amay kor toya
See lesschoriye jabe dikbidike
mukto ganatantra aaj
কবিতাঃ আড়ালে (শঙ্খ ঘোষ) Bengali poem Arale Sankha Ghosh
Nibedita Paul
আড়ালে (শঙ্খ ঘোষ দুপুরে রুক্ষ গাছের পাতার কোমলতাগুলি হারালে- তোমাকে বকব, ভীষণ বকব আড়ালে । যখন যা চাই তখুনি তা চাই । তা যদি না হবে তাহলে বাঁচাই মিথ্যে, আমার সকল আশায় নিয়মেরা যদি নিয়ম শাসায় দগ্ধ হাওয়ার কৃপণ আঙুলে- তাহলে শুকনো জীবনের মূলে বিশ্বাস নেই, সে জীবন ছাই! মেঘের কোমল করুণ দুপুর সূর্যে আঙুল বাড়ালRead more
আড়ালে (শঙ্খ ঘোষ
দুপুরে রুক্ষ গাছের পাতার
কোমলতাগুলি হারালে-
তোমাকে বকব, ভীষণ বকব
আড়ালে ।
যখন যা চাই তখুনি তা চাই ।
তা যদি না হবে তাহলে বাঁচাই
মিথ্যে, আমার সকল আশায়
নিয়মেরা যদি নিয়ম শাসায়
দগ্ধ হাওয়ার কৃপণ আঙুলে-
তাহলে শুকনো জীবনের মূলে
বিশ্বাস নেই, সে জীবন ছাই!
মেঘের কোমল করুণ দুপুর
সূর্যে আঙুল বাড়ালে-
তোমাকে বকব, ভীষণ বকব
আড়ালে ।।
English Transliteration:
Dupure rukko gacher patar
See lesskomolotaguli harale
tomake bokbo, vishon bokbo
aarale.
Jokhon ja chai takhon e ta chai
ta jodi na hobe tahole bachai
mitthe, Amar shokol aashay
Niyomera jodi niyom shashay
Dogdo hawar kripon aangule
tahole shukno jiboner mule
bishash nei, she jibon cai.
Megher komol karun dupur
Shurje aangul barale
tomake bokbo, vishon bokbo
aarale
কবিতা – সঙ্গিনী (শঙ্খ ঘোষ) Sangini by Sankha Ghosh Poem in Bengali
Nibedita Paul
সঙ্গিনী - শঙ্খ ঘোষ হাতের উপর হাত রাখা খুব সহজ নয় সারা জীবন বইতে পারা সহজ নয় এ কথা খুব সহজ, কিন্তু কে না জানে সহজ কথা ঠিক ততটা সহজ নয় | পায়ের ভিতর মাতাল, আমার পায়ের নিচে মাতাল, এই মদের কাছে সবাই ঋণী –-- ঝলমলে ঘোর দুপুরবেলাও সঙ্গে থাকে হাঁ-করা ওই গঙ্গাতীরের চণ্ডালিনী | সেই সনাতন ভরসাহীন অশ্রুহীনা তুমিRead more
সঙ্গিনী – শঙ্খ ঘোষ
হাতের উপর হাত রাখা খুব সহজ নয়
সারা জীবন বইতে পারা সহজ নয়
এ কথা খুব সহজ, কিন্তু কে না জানে
সহজ কথা ঠিক ততটা সহজ নয় |
পায়ের ভিতর মাতাল, আমার পায়ের নিচে
মাতাল, এই মদের কাছে সবাই ঋণী ––
ঝলমলে ঘোর দুপুরবেলাও সঙ্গে থাকে
হাঁ-করা ওই গঙ্গাতীরের চণ্ডালিনী |
সেই সনাতন ভরসাহীন অশ্রুহীনা
তুমিই আমার সব সময়ের সঙ্গিনী না ?
তুমি আমায় সুখ দেবে তা সহজ নয়
তুমি আমায় দুঃখ দেবে সহজ নয় |
English Transliteration:
Hater upore haat rakha khub shohoj noy
Shara jibon boite para shohoj noy
E kotha khub shohoj, Kintu ke na jane
Shohoj kotha thik totota shohoj noy.
payer vitor matal, amar payer niche
matal, Ei moder kache shobai rini
Jholmole ghur dupur bela o shonge thake
Ha kora oi ganga tirer chondalini.
Shei shonaton bhoroshahin osruhina
See lesstumi e amar shob shomoyer shongi na?
Tumi amay shukh debe ta shohoj noy
Tumi amay dukkho debe shohoj noy.