Mountain and Squirrel কবিতার বাংলা সারাংশ ও মূলভাব | Fable Poem Summary in Bengali?
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Fable
By Ralph Waldo Emerson
The mountain and the squirrel
পাহাড় ও কাঠবিড়ালীর মধ্যে
Had a quarrel;
একটি ঝগড়া হয়েছিল
And the former called the latter “Little Prig.”
এবং প্রথমজন পরের জনকে বলল “ছোট দাম্ভিক”
Bun replied,
কাঠবিড়ালী উত্তর দিল,
“You are doubtless very big;
তুমি নিঃসন্দেহে অনেক বড়
But all sorts of things and weather
কিন্তূ অন্যান্য সবকিছু এবং আবহাওয়া
Must be taken in together
একসঙ্গে নিতেই হবে
To make up a year
একটি বছর গড়তে
And a Sphere
এবং একটি গোলক তৈরী করতে
And I think it’s no disgrace
এবং আমি মনে করি এটা কোনো লজ্জা নয়
To occupy my place.
আমার নিজের জায়গা দখল করা।
If I’m not so large as you,
যদিও আমি তোমার মতো এতো বিরাট আকারের নই।
You are not so small as I,
তুমি আমার মতো এতো ক্ষুদ্র ও নও
And not half so spry.
এবং আমার মতো অর্ধেক প্রাণবন্ত ও নও
I’ll not deny you make
আমি অস্বীকার করবো না যে তুমি তৈরী করে দিয়েছো
A very pretty squirrel track;
কাঠবিড়ালীর জন্য খুব সুন্দর একটি রাস্তা
Talents differ: all is well and wisely put;
প্রতিভা ভিন্ন রকমের হয় : সবই ঠিক আছে এবং বিবেচনা করলে
If I cannot carry forests on my back,
আমি যে ভাবে কোনো জঙ্গল আমার পিঠে নিয়ে চলতে পারবো না
Neither can you crack a nut
সেইভাবে তুমি ও একটি বাদাম ভাঙতে পারবে না।
Word meaning:
➢ Mountain-পাহাড়/পর্বত, Squirrel-কাঠবিড়ালী , Quarrel-ঝগড়া , Former-প্রথমজন/পূর্বের জন , Latter- শেষের জন , Little Prig- ছোট দাম্ভিক , Doubtless-নিঃসন্দেহ , All sorts of things-অন্যান্য সবকিছু , Weather-আবহাওয়া , Together-একসঙ্গে , Sphere-গোলক , Deny-অস্বীকার , Disgrace-লজ্জাজনক নয় এমন , Occupy-দখল, Spry-প্রাণবন্ত , Pretty-সুন্দর , Track-রাস্তা/পথ, Talents-প্রতিভা, Differ-ভিন্ন, Wisely-বুদ্ধিমত্তার সঙ্গে, Put-রাখা , Carry- বহন করা , Forests-জঙ্গল , Back-পিছন , Crack-ভাঙ্গা , Nut-বাদাম
Summary:
➢Fable কবিতাটি একটি শিক্ষণীয় কবিতা। প্রতিভা সবার থাকে তা হতে পারে ছোট অথবা হতে পারে বড়। প্রতিটি মানুষের প্রতিভা সমান হবে তা কিন্তু মোটেও কাম্য নয় কিন্তু তাই বলে কোন একজনের প্রতিভা নিয়ে তুচ্ছ তাচ্ছিল্য করা ঠিক নয়।
এবং তাই কবি Ralph Waldo Emerson এর এই Fable কবিতাটি একটি চমৎকার উদাহরণ। কবিতাটিতে কবি দেখিয়েছেন যে যদিও পাহাড়ের ঝোপ জঙ্গল বহন করার ক্ষমতা আছে কিন্তু সে চাইলেও কাঠবিড়ালির মতো একটি কাঠ বাদাম ভাঙতে পারবে না। তাই একই রকম ভিন্ন মানুষের প্রতিভা ভিন্ন হয়ে থাকে এবং সবাই একই রকমভাবে একই কাজ করতে পারবে তা মোটেও কাম্য নয়। তাই আমাদের উচিত সবার প্রতিভাকে শ্রদ্ধা ও সম্মান করা।