āϧāϰ⧠āϝāĻĻāĻŋ Â
Bengali Forum Latest Questions
-
Song- Tumi amar Ghum Artist- T W Shoinik Album - Wind of Change āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻž āĻāĻāĻžāĻļ, āĻāĻāύ⧠āϏā§āϰā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āϰāĻžāϤ,Read more
Song- Tumi amar Ghum
Artist- T W Shoinik
Album â Wind of ChangeāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻžāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻž āĻāĻāĻžāĻļ, āĻāĻāύ⧠āϏā§āϰā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āϰāĻžāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŽā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻžāĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻ āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻŽā§āĻ,
āϤāĻŦā§āĻ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻā§āĻāĻŦ āύāĻž,
āĻŽāϰā§āϰ āĻāĻāĻžāĻļā§ āϰā§āĻĻ āĻšāĻŦ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻžā§āĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻ āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻŽā§āĻ,
āϤāĻŦā§āĻ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻā§āĻāĻŦ āύāĻž,
āĻŽāϰā§āϰ āĻāĻāĻžāĻļā§ āϰā§āĻĻ āĻšāĻŦ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻžā§āĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻž āĻāĻāĻžāĻļ,
āĻāĻāύ⧠āϏā§āϰā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āϰāĻžāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŽā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻžāĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻž āĻāϞā§āϰ āĻŽāϤ, āĻĻā§âāĻšāĻžāϤ āϝā§āύ āĻāϰ⧠āύāĻž
āĻĒā§āϰāĻŋā§ āĻŽā§āĻ āϤāĻžāϰāĻžāϰ āĻŽāϤ, āĻĻā§âāĻā§āĻā§ āĻā§āύāĻž āϝāĻžā§ āύāĻž
āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻž āĻāϞā§āϰ āĻŽāϤ, āĻĻā§âāĻšāĻžāϤ āϝā§āύ āĻāϰ⧠āύāĻž
āĻĒā§āϰāĻŋā§ āĻŽā§āĻ āϤāĻžāϰāĻžāϰ āĻŽāϤ, āĻĻā§âāĻā§āĻā§ āĻā§āύāĻž āϝāĻžā§ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻž āĻāĻāĻžāĻļ, āĻāĻāύ⧠āϏā§āϰā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āϰāĻžāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŽā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻž āĻāĻāĻžāĻļ, āĻāĻāύ⧠āϏā§āϰā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āϰāĻžāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŽā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āύāĻŋā§ā§ āĻāϰ āĻŦāĻžāϧāĻŋ āύāĻžEnglish Translation:
Despite you are my ease I donât see any dream of you
despite you are my happiness I donât build any habitat along with youDespite you are my ease I donât see any dream of you
despite you are my happiness I donât build any habitat along with youdespite you are my open sky I never see the sunshine
despite you are my day to night I donât know the exact timeâĻDespite you are my ease I donât see any dream of you
despite you are my happiness I donât build any habitat along with youI need rains endless cloud
Still I wonât touch Sea
I will not only be the shadow but will be the sun in desert skyI need rains endless cloud
Still I wonât touch Sea
I will not only be the shadow but will be the sun in desert skydespite you are my open sky I never see the sunshine
See less
despite you are my day to night I donât know the exact timeâĻ
-
Song-Brishti dekhe onek kedechi Band -Souls Singer-Partho Barua āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϤāĻ āĻāϰā§āϤāύāĻžāĻĻ, āĻĻā§: āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻžāϝāĻŧ; āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāϰā§āώāĻž āϰāĻžāϤ! āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϤāĻ āĻāϰā§āϤāύāĻžāĻĻ, āĻĻā§: āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āĻĻāĻā§āώāĻŋRead more
Song-Brishti dekhe onek kedechi
Band -Souls
Singer-Partho BaruaāĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋ
āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϤāĻ āĻāϰā§āϤāύāĻžāĻĻ,
āĻĻā§: āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§
āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻžāϝāĻŧ; āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ
āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāϰā§āώāĻž āϰāĻžāϤ!
āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋ
āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϤāĻ āĻāϰā§āϤāύāĻžāĻĻ,
āĻĻā§: āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§āĻĻāĻā§āώāĻŋāĻŖāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ
āĻā§āϰ⧠āĻĻā§āϰā§āĻāĻļā§āĻŦāĻžāϏ!
āĻāĻāϧāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāĻžāϰ
āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻļ!
āĻĻāĻā§āώāĻŋāĻŖāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ
āĻā§āϰ⧠āĻĻā§āϰā§āĻāĻļā§āĻŦāĻžāϏ!
āĻāĻāϧāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāĻžāϰ
āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āϏāϰā§āĻŦāύāĻžāĻļ!
āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻžāϝāĻŧ; āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ
āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāϰā§āώāĻž āϰāĻžāϤāĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāĻļā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ
āĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āĻŦāĻšā§āĻĻā§āϰ
āĻā§āĻāϝāĻŧā§āĻā§ āĻ āĻāĻžāύ āϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ
āĻāĻžāύā§āύāĻžāϰ āϏāĻžāϤ āϏā§āϰ
āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāĻļā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ
āĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āĻŦāĻšā§āĻĻā§āϰ
āĻā§āĻāϝāĻŧā§āĻā§ āĻ āĻāĻžāύ āϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ
āĻāĻžāύā§āύāĻžāϰ āϏāĻžāϤ āϏā§āϰ
āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻžāϝāĻŧ; āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ
āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāϰā§āώāĻž āϰāĻžāϤ âĻāĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋ
āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϤāĻ āĻāϰā§āϤāύāĻžāĻĻ,
āĻĻā§: āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§
āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻžāϝāĻŧ; āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ
āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāϰā§āώāĻž āϰāĻžāϤ!
āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋ
āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϤāĻ āĻāϰā§āϤāύāĻžāĻĻ,
āĻĻā§: āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§English Translation:
I have cried abundantly by watching rain
Lamented a lot,
To float in tears
To make you cry today
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
I have cried abundantly by watching rain
Lamented a lot,
To float in tears
To make you cry todayIn southern wind
Your fearful sigh!
The night will bring
My destruction.
In southern wind
Your fearful sigh!
The night will bring
My destruction.
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy nightOn the other side of the window
See less
This song
has touches you So far
with the seven sound of cry.
On the other side of the window
This song
has touches you So far
with the seven sound of cry.
On the wings of cloud; I have sent
Thousands of rainy night
-
Movie : Sweater Singer : Lagnajita Chakraborty Music & Lyrics : Ranajoy Bhattacharjee āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ (Itâs forbidden to fall in love With or without a reason touching the fingerRead more
Movie : Sweater
Singer : Lagnajita Chakraborty
Music & Lyrics : Ranajoy BhattacharjeeāĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖāĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
touching the finger is fine but still Itâs forbidden to hold hand.Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
touching the finger is fine but still Itâs forbidden to hold hand.With or without a reason)
āϤā§āĻŽāĻžā§ āϝāϤ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ
āϤā§āĻŽāĻžā§ āϝāϤ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ
āϏāĻŦ āĻĒāĻžāĻĒā§āĻŋ āĻšā§ā§ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻā§āĻŋā§ā§ āϰā§ā§ āĻāĻŋāϞ
āĻĻāĻžāĻāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžā§ āϏā§āϏāĻŦ āĻā§ā§āĻŋā§ā§ āύā§āĻā§āĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻžāϰāĻŖ(The stories which I had to tell you
The stories which I had to tell you
All were laying under the tree like leafs
You didnât give a reason to pick these)āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻ āĻŽāĻžā§āĻž āĻā§āĻā§ āĻā§āĻ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
If love gazes still Itâs forbidden to look backItâs forbidden to fall in love)
āĻļā§āύā§āϝ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύāĻŋ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŋ
āĻļā§āύā§āϝ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύāĻŋ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŋ
āϤāĻžāĻ āĻŽā§āĻ āϞā§āĻāĻŋā§ā§ āĻ ā§āĻāĻ āĻĢā§āϞāĻŋā§ā§ āĻŦāϏāύā§āϤā§āϰ āĻāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻāĻžāϰāĻŖ(I float in emptiness, count nights
Still hear the sound of our boat riding.
I float in emptiness, count nights
Still hear the sound of our boat riding .
So I remember the memory of spring with pain )āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻŽāύ⧠āĻĒā§āϞā§āĻ āĻāĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
Even though I miss you but itâs forbidden to miss you.
Itâs forbidden to fall in love
Itâs forbidden to fall in love)Â
Its a modern Bengali love song, Song of a desolate lover.
See less
-
This answer was edited.
Movie : Sweater Singer : Lagnajita Chakraborty Music & Lyrics : Ranajoy Bhattacharjee āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ (Itâs forbidden to fall in love With or without a reason touching the fingerRead more
Movie : Sweater
Singer : Lagnajita Chakraborty
Music & Lyrics : Ranajoy BhattacharjeeāĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖāĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§āϞ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻšāĻžāϤ āϧāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
touching the finger is fine but still Itâs forbidden to hold hand.Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
touching the finger is fine but still Itâs forbidden to hold hand.With or without a reason)
āϤā§āĻŽāĻžā§ āϝāϤ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ
āϤā§āĻŽāĻžā§ āϝāϤ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ
āϏāĻŦ āĻĒāĻžāĻĒā§āĻŋ āĻšā§ā§ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻā§āĻŋā§ā§ āϰā§ā§ āĻāĻŋāϞ
āĻĻāĻžāĻāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžā§ āϏā§āϏāĻŦ āĻā§ā§āĻŋā§ā§ āύā§āĻā§āĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻžāϰāĻŖ(The stories which I had to tell you
The stories which I had to tell you
All were laying under the tree like leafs
You didnât give a reason to pick these)āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻ āĻŽāĻžā§āĻž āĻā§āĻā§ āĻā§āĻ āϰāĻžāĻāϞā§āĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
If love gazes still Itâs forbidden to look backItâs forbidden to fall in love)
āĻļā§āύā§āϝ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύāĻŋ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŋ
āĻļā§āύā§āϝ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύāĻŋ
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŋ
āϤāĻžāĻ āĻŽā§āĻ āϞā§āĻāĻŋā§ā§ āĻ ā§āĻāĻ āĻĢā§āϞāĻŋā§ā§ āĻŦāϏāύā§āϤā§āϰ āĻāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻāĻžāϰāĻŖ(I float in emptiness, count nights
Still hear the sound of our boat riding.
I float in emptiness, count nights
Still hear the sound of our boat riding .
So I remember the memory of spring with pain )āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻ āĻāĻžāϰāĻŖ
āĻŽāύ⧠āĻĒā§āϞā§āĻ āĻāĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ
āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āĻž āĻŦāĻžāϰāĻŖ(Itâs forbidden to fall in love
With or without a reason
Even though I miss you but itâs forbidden to miss you.
Itâs forbidden to fall in love
Itâs forbidden to fall in love)Â
Its a modern Bengali love song, Song of a desolate lover.
See less
-
 Song : Dildoria Re Artist : Bhoomi Album : Jatra Shuru āĻĻāĻŋāϞ āĻĻāϰāĻŋā§āĻžāϰ⧠āϤā§āϰ⧠āĻāĻŋāϏā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻ āĻāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻāĻžāϏāĻŋ āĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻŋā§āĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻžā§ āĻāĻļāĻžā§ āϰāĻ āĻāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻāĻžāϏāĻŋ āĻāώāĻžā§ āĻļā§āϰāĻžāĻŦāύ⧠āϞ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋ āϤā§āϰ āĻ āĻāĻĻāĻžāϏ āĻāĻ āĻžāύ āĻŦā§āĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻāĻā§āϰ āĻŦā§āϞāĻž āĻā§ā§āĻžāϞ āϧāĻžāϰ⧠āĻ āĻžā§ āĻŦāϏ⧠āϰāĻ āĻšāĻžā§ āĻŦāϏ⧠āϰāĻ āĻļā§āύ āĻĻāϰāĻŋā§āĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻžā§ āĻĻā§ āĻĢāĻŋāϰāĻžā§ā§ āĻĻā§Read more
Â
Song : Dildoria Re
Artist : Bhoomi
Album : Jatra ShuruāĻĻāĻŋāϞ āĻĻāϰāĻŋā§āĻžāϰ⧠āϤā§āϰ⧠āĻāĻŋāϏā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻ
āĻāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻāĻžāϏāĻŋ
āĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻŋā§āĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻžā§ āĻāĻļāĻžā§ āϰāĻ
āĻāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ⧠āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻāĻžāϏāĻŋāĻāώāĻžā§ āĻļā§āϰāĻžāĻŦāύ⧠āϞ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋ āϤā§āϰ āĻ
āĻāĻĻāĻžāϏ āĻāĻ āĻžāύ āĻŦā§āĻā§
āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻāĻā§āϰ āĻŦā§āϞāĻž āĻā§ā§āĻžāϞ āϧāĻžāϰā§
āĻ āĻžā§ āĻŦāϏ⧠āϰāĻ
āĻšāĻžā§ āĻŦāϏ⧠āϰāĻāĻļā§āύ āĻĻāϰāĻŋā§āĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻžā§
āĻĻā§ āĻĢāĻŋāϰāĻžā§ā§ āĻĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻāĻŋ
āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻāĻŋ
āĻŦā§āĻāĻžāϞ āĻŦā§āϞāĻž āĻāĻžāĻā§āϰ āϧāĻžāϰā§
āϝāĻžāĻ āĻā§āĻāĻŋā§āĻž āĻŦāĻžāϰ⧠āĻŦāĻžāϰā§
āϏāĻŦāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āύāĻžāĻāĻļā§āύ āĻŽā§āύāĻž āϤā§āϰ āĻāĻžāύā§
āĻĻā§āĻāĻ āĻāϰ⧠āϰāĻžāϤ⧠āĻŽā§āύāĻžāϰā§
āĻ āĻŽā§āύāĻžāϰā§
āĻļāĻŋāĻŽā§āϞ āĻĒāϞāĻžāĻļ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĢāĻžāĻā§
āϰā§āĻĻ āĻāϏ⧠āϤā§āϰ āĻŽā§āϰāĻ āĻĄāĻžāĻā§
āĻāϏāĻŽāĻžāύ⧠āϰāĻā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻŦā§āϞāĻž āĻŦā§ā§ āϝāĻžā§In English font
Dil doriyare tore kisher kotha koi
Ore majhire majhire kuthao vashi
Doar khuliya re ami aashay aashay roi
Ore majhire majhire kuthao vashiAashade srabone lo majhi tor oi
udash uthan buke
Ami shajer bela gual dhare
thay boshe roi
hay boshe roiShun doriyare aamay
De firaye de aamar majhi
O amar majhi
boikal bela ghater dhare
jai chutiya bare bare
Shobar majhi ghore fere amar majhi naiShun moyna tor gane
See less
Dukko jhore rate moynare
o moynare
shimul polash gacher fake
Rod aashe tor murog dake
Aashman ronge aabar bela boye jay
Movie     : Hemlock Society Song Title  : Ekhon Onek Raat Singer     : Anupam Roy Lyrics By   : Anupam Roy  Ekhon onek raat tomar kadhe amar nishash ami benche achi tomar bhalobasay Chuye dile haath amar briddho buke tomar matha chepe dhore toolchi kemon neshay (x2) (This is too lRead more
Movie     : Hemlock Society
Song Title  : Ekhon Onek Raat
Singer     : Anupam Roy
Lyrics By   : Anupam Roy
Â
Ekhon onek raat
tomar kadhe amar nishash
ami benche achi tomar bhalobasay
Chuye dile haath
amar briddho buke tomar matha
chepe dhore toolchi kemon neshay (x2)
(This is too late night
I am breathing on your shoulder
I am surviving on your love
You touched my arms
Your head is on my old chest
I am Trembling while cuddling with such passion (x2))
Keno je osongkoche ondho ganer koli
Pakhar blade er tole soja suji kotha boli
(Why there is some dark melody in such closeness
Lets talk with honesty under the electric fan)
Ami bhabte pari ni
Tumi buker vitor faatcho amar
Shorir jure tomar premer biij
Ami thamte parini
Tomar gaale norom dukkho
Amay duhaat diye muchte dio please
(I failed to figure out
You are just making storm in my heart
The presence of you love throughout my whole body
I failed to stop.
The soft pain on your cheek,
Let me remove it with my hand please.)
Tomar ganer sur
Amar poket bhora sotti mitthe
rekhe dilam tomar bag-er nile
Jani torke bohudur
Tao amay tumi akde dhoro
amar vetor baarcho tile tile
(The melody of your music
My pocketful truths and falses
I just put it in front of you
Though itâs far debatable
But please hold me
You are just growing inside me moments after moments )
Keno je osongkoche ondho ganer koli
Pakhar bleder tale soja suji kotha boli
(Why there is some dark melody in such closeness
Lets talk with honesty under the electric fan)
Ami bhabte pari ni
Tumi buker vitor faatcho amar
Shorir jure tomar premer biij
Ami thamte parini
Tomar gaale norom dukkho
Amay duhaat diye muchte dio please
(I failed to figure out
You are just making storm in my heart
The presence of you love throughout my whole body
I failed to stop.
The soft pain on your cheek,
Let me remove it with my hand please.)
Ekhon onek raat
tomar kadhe amar nishash
ami benche achi tomar bhalobasay
Chuye dile haath
amar briddho buke tomar matha
chepe dhore toolchi kemon neshay
(This is too late night
I am breathing on your shoulder
I am surviving on your love
You touched my arms
Your head is on my old chest
I am Trembling while cuddling with such passion)
Â
Â
Meaning of this Song : Here both the lover in a state of some vagueness trying to understand what is wrong with their relationship. They are so close to each other but still felling a kind of gap. And the lover is confessing his love his beloved and convincing her to hold hid hand because he loves her from his heart and this is getting intense moment after moment.
See less