Sign Up

Continue with Google
or use


Have an account? Sign In Now

Sign In

Continue with Google
or use


Forgot Password?

Don't have account, Sign Up Here

Forgot Password

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.


Have an account? Sign In Now

Sorry, you do not have permission to ask a question, You must login to ask a question.

Continue with Google
or use


Forgot Password?

Need An Account, Sign Up Here

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

Bengali Forum Logo Bengali Forum Logo
Sign InSign Up

Bengali Forum

Bengali Forum Navigation

  • āĻŦāĻŋāώ⧟
  • āĻŦā§āϞāĻ—
  • āĻšāϝāĻŦāϰāϞ
Search
Ask A Question

Mobile menu

Close
Ask A Question
  • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ­āĻŋāϧāĻžāύ
  • āϏāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āϝ
  • āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž
  • āϰāϚāύāĻž
  • āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻœā§āĻžāĻžāύ
  • āχāĻ‚āϞāĻŋāĻļ āϟ⧁ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž
  • āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ
  • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āϕ⧁āχāϜ
  • āĻ§ā§°ā§āĻŽ āĻ“ āϏāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•ā§ƒāϤāĻŋ
  • āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ
  • āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ

Bengali Forum Latest Questions

āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āϭ⧇āϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ (āϞāĻžāϞāύ) Khachar vitor ochin pakhi lyrics

āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āϭ⧇āϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ (āϞāĻžāϞāύ) Khachar vitor ochin pakhi lyrics
baul gaan lyricsbaul song lyricsāĻŦāĻžāωāϞ āĻ—āĻžāύ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ
  • 22
  • 4,300
  • 0

    You must login to add an answer.

    Continue with Google
    or use


    Forgot Password?

    Need An Account, Sign Up Here

    2 Answers

    1. Hridoy
      Hridoy
      2020-04-12T04:02:05+05:30Added an answer on April 12, 2020 at 4:02 am

      āϞāĻŋāĻ–āĻ•- āϞāĻžāϞāύ āĻļāĻžāĻš

      āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ
      āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§ŸāĨ¤
      āϤāĻžāϰ⧇ āϧāϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāϞ⧇ āĻŽāύ āĻŦā§‡ā§œāĻŋ,
      āϧāϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāϞ⧇ āĻŽāύ āĻŦā§‡ā§œāĻŋ
      āĻĻāĻŋāϤāĻžāĻŽ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϰ āĻĒāĻžā§Ÿā§‡āĨ¤
      āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§Ÿ,
      āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§ŸāĨ¤

      (Khasar vitor ochin pakhi
      kemone aashe jay
      Tare dhorte parle mon bedi,
      dhorte parle mon bedi
      Ditam pakhir pay
      kemone aashe jay
      Khasar vitor ochin pakhi
      kemone aashe jay)

      āφāϟ āϕ⧁āϠ⧁āϰ⧀ āύ⧟ āĻĻāϰāϜāĻž āφāϟāĻž
      āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻāϰāĻ•āĻž āĻ•āĻžāρāϟāĻžāĨ¤
      āϤāĻžāϰ āωāĻĒāϰ⧇ āϏāĻĻāϰ āϕ⧋āĻ āĻž,
      āϤāĻžāϰ āωāĻĒāϰ⧇ āϏāĻĻāϰ āϕ⧋āĻ āĻž,
      āĻ†ā§ŸāύāĻž āĻŽāĻšāϞ āϤāĻžā§ŸāĨ¤
      āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§Ÿ,
      āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§ŸāĨ¤

      (Aaath kuthuri noy dorja aata

      moddhe moddhe jhorka kata

      tar upore shodor kutha

      tar upore shodor kutha

      aayna mohol tay

      kemone aashe jay

      Khasar vitor ochin pakhi

      kemone aashe jay)

      āĻ•āĻĒāĻžāϞ⧇āϰ āĻĢ⧇āϰ āύāχāϞ⧇ āĻ•āĻŋ āφāϰ
      āĻĒāĻžāĻ–āĻŋāϟāĻŋāϰ āĻāĻŽāύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰāĨ¤
      āĻ–āĻžāρāϚāĻž āϭ⧇āĻ™ā§āϗ⧇ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ,
      āĻ–āĻžāρāϚāĻž āϭ⧇āĻ™ā§āϗ⧇ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āϕ⧋āύ āĻ–āĻžāύ⧇ āĻĒāĻžāϞāĻžā§ŸāĨ¤
      āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§Ÿ,
      āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§ŸāĨ¤

      (kopaler fer noile ki aar

      Pakhitir emon bebohar

      khacha venge pakhi amar

      khacha venge pakhi amar kun khane palay

      kemone aashe jay

      Khasar vitor ochin pakhi

      kemone aashe jay)

      āĻŽāύ āϤ⧁āχ āϰāχāϞāĻŋ āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āφāϏ⧇,
      āĻ–āĻžāρāϚāĻž āϝ⧇ āϤ⧋āϰ āĻ•āĻžāρāϚāĻž āĻŦāĻžāρāĻļ⧇āϰāĨ¤
      āϕ⧋āύ āĻĻāĻŋāύ āĻ–āĻžāρāϚāĻž āĻĒ⧜āĻŦ⧇ āĻ–āϏ⧇,
      āϕ⧋āύ āĻĻāĻŋāύ āĻ–āĻžāρāϚāĻž āĻĒ⧜āĻŦ⧇ āĻ–āϏ⧇
      āĻĢāĻ•āĻŋāϰ āϞāĻžāϞāύ āϕ⧇āρāĻĻ⧇ āĻ•ā§ŸāĨ¤
      āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§Ÿ,
      āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ āϕ⧇āĻŽāύ⧇ āφāϏ⧇ āϝāĻžā§ŸāĨ¤

      (Mon roili tui khachar aashe

      Khacha je tar kacha basher

      Kun din khacha podbe khoshe

      Kun din khacha podbe khoshe

      Fokir lalon kede koy

      kemone aashe jay

      Khasar vitor ochin pakhi

      kemone aashe jay)

       

      About the song: This is written by “lalon Shah”, a renowned Singer and composer of folk song in Bengali. This particular song talks about the journey beyond worldly things towards a immaterial or spiritual world.

       

      English Tranlation:

      By Carol Salomon (courtesy the Bengali e-zine Parabaas)

      The unknown Bird in the cage…
      how does it fly in and out?
      Catch it, I would, if I could…
      and put my mind’s chains on its feet.

      There are eight rooms with nine doors,
      with latice-work in between.
      On top of that, there’ s a central yard
      and a hall of mirrors.

      The unknown Bird in the cage…
      how does it fly in and out?

      The Bird wouldn’t behave so,
      had it not been for my ill-luck.
      It has broken through its Cage
      and flown away somewhere….

      The unknown Bird in the cage…
      how does it fly in and out?

      O Mind, you have lived with high hopes,
      but your Cage is made of raw bamboo.
      One day this Cage (too) will fall and break.
      Lalon says, “The door ‘s ajar, the Bird’s flown!”

       

        • 0
    2. Hridoy
      Hridoy
      2020-07-16T21:38:22+05:30Added an answer on July 16, 2020 at 9:38 pm
      This answer was edited.

      Khachar vitor ochin pakhi lyrics

      Khachar vitor ochin pakhi lyrics | āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āϭ⧇āϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ (āϞāĻžāϞāύ)

        • 0

    Sidebar

    āφāϰāĻ“ āĻĻ⧇āϖ⧁āύ

    • āĻŽāĻŋāϞāύ āĻšāĻŦ⧇ āĻ•āϤ āĻĻāĻŋāύ⧇ (āϞāĻžāϞāύ āĻļāĻžāĻš) Milon hobe koto dine lyrics in Bengali by Fakir Lalon Shah
    • āĻāĻ•āĻĻāĻŋāύ āϤ⧋āϰ āĻšāχāĻŦā§‹ āϰ⧇ āĻŽāϰāĻŖ (āĻšāĻžāϏāύ āϰāĻžāϜāĻž) Ekdin tor hoibo re moron lyrics in Bengali
    • āĻ–āĻžāρāϚāĻžāϰ āϭ⧇āϤāϰ āĻ…āϚāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻ–āĻŋ (āϞāĻžāϞāύ) English Translation | khachar vitor ochin pakhi lyrics in english
    • āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻž āϞāĻžāĻ—āĻžāχāϛ⧇ (āĻļāĻžāĻš āφāĻŦāĻĻ⧁āϞ āĻ•āϰāĻŋāĻŽ) Bonde maya lagaise lyrics in Bengali and English
    • Amay bhashaili re lyrics in english | English Translation of ( āφāĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻ­āĻžāϏāĻžāχāϞāĻŋāϰ⧇ āφāĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻĄā§āĻŦāĻžāχāϞāĻŋāϰ⧇)
    Join us on Telegram
    Join our FaceBook Group

    āĻŦāĻŋāώ⧟

    All Bangla Paragraph (105) Apurba Dutta Poems (4) Bangla application format (11) Bangla Choto Golpo (7) Bangla dorkhasto lekha (11) Bangla gazal lyrics (8) Bangla GK (177) Bangla Kobita (203) Bangla Rachana (105) baul gaan lyrics (6) baul song lyrics (6) Bengali antonyms (40) Bengali Essay (105) Bengali letter Writing (11) Bengali lullaby lyrics (3) bengali lyrics (82) Bengali Meaning (259) bengali poem (14) Bengali Poems (124) Bengali Poem Summary (21) Bengali Rachana (99) Bengali short story (7) bengali song lyrics (98) bengali song lyrics in bengali (98) Bengali synonyms (33) chandrabindu lyrics (2) English grammar in Bengali (6) English to Bengali Meaning (270) English to Bengali Translation (256) Essay (75) Full form (14) general knowledge bengali (7) indian history in bengali (9) Joy Goswami kobita (4) kazi nazrul islamer kobita (8) Kobita (143) lyrics (17) Myth (3) nirendranath chakraborty poem (5) Nirmalendu Goon Poems (6) Paragraph (20) Parts of speech in Bengali (6) Pod Poriborton (39) Poem (3) poem summary in bengali (21) rabindranath tagore poems (57) Rabindra Sangeet lyrics (5) shakti chattopadhyay poems (7) Social Science (6) Somarthok Shobdo (33) Somas Bangla Grammar (15) sukanta bhattacharya kobita (4) Sukumar Roy Poem (16) Summary (8) āĻ…āύ⧁āĻšā§āϛ⧇āĻĻ (127) āĻ…āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ āĻĻāĻ¤ā§āϤ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (4) āφāĻ§ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŋāĻ• (10) āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ (6) āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž (6) āχāĻ‚āϞāĻŋāĻļ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ (6) āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ (1) āχāϏāϞāĻžāĻŽ (18) āχāϏāϞāĻžāĻŽ āϧāĻ°ā§āĻŽā§€ā§Ÿ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āωāĻ¤ā§āϤāϰ (18) āχāϏāϞāĻžāĻŽā§€ āύāĻžāϤ āĻ“ āĻ—āϜāϞ (8) āχāϏāϞāĻžāĻŽā§€ āϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (8) āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (26) āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ āĻ“ āϏāĻžāϰāĻŽāĻ°ā§āĻŽ (21) āĻ•āĻžāĻœā§€ āύāϜāϰ⧁āϞ āχāϏāϞāĻžāĻŽ (8) āϕ⧁āϏāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•āĻžāϰ (3) āĻ—āĻžāύ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž (14) āϘ⧁āĻŽ āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻ—āĻžāύ lyrics (3) āϛ⧋āϟāĻ—āĻ˛ā§āĻĒ (7) āϜāϝāĻŧ āĻ—ā§‹āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€ (4) āϜāϝāĻŧ āĻ—ā§‹āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (4) āĻœā§‡āύāĻžāϰ⧇āϞ āύāϞ⧇āϜ (7) āĻœā§‡āύāĻžāϰ⧇āϞ āύāϞ⧇āϜ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻ“ āωāĻ¤ā§āϤāϰ (39) āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞ⧇āĻ¨ā§āĻĻ⧁ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (6) āύ⧀āϰ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āϚāĻ•ā§āϰāĻŦāĻ°ā§āϤ⧀āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (5) āĻĒāĻĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ (39) āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāϰ⧂āĻĒ (14) āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ (17) āĻĒā§āϰāĻ•ā§āϰāĻŋāϤāĻŋ (23) āĻĢāϞāĻŽā§‚āϞ (28) āĻĢ⧁āϞ āĻĢāĻ°ā§āĻŽ (14) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž general knowledge (52) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ (275) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āφāĻŦ⧇āĻĻāύ āĻĒāĻ¤ā§āϰ (11) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (219) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻ āĻžāϕ⧁āϰ (68) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ—āĻžāύ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (97) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ—āĻžāύ⧇āϰ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (98) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āϛ⧋āϟ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ (7) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻĻāϰāĻ–āĻžāĻ¸ā§āϤ āύāĻŽā§āύāĻž (11) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ (97) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ āϰāϚāύāĻž (176) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ (40) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āϰāϚāύāĻž (127) āĻŦāĻžāωāϞ āĻ—āĻžāύ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (6) āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ āϰāϚāύāĻž (176) āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ“ āĻĒā§āϰāϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ (1) āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž (17) āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ (40) āĻŦā§‹āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (3) āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž (8) āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāĻ­āĻžāϜāύ (10) āĻ­āĻžāϰāϤ⧇āϰ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ (9) āĻ­ā§‚āĻ—ā§‹āϞ (5) āĻŽāĻ§ā§āϝāϝ⧁āϗ⧇āϰ āĻ­āĻžāϰāϤ⧇āϰ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ (9) āĻŽā§‚āϞāĻ­āĻžāĻŦ (8) āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻ āĻžāϕ⧁āϰ (34) āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ (1) āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰ āϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (5) āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (17) āĻļāĻ•ā§āϤāĻŋ āϚāĻŸā§āĻŸā§‹āĻĒāĻžāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ kobita (7) āĻļāĻ™ā§āĻ– āĻ˜ā§‹āώ (8) āĻļ⧁āĻ­ āĻĻāĻžāĻļāϗ⧁āĻĒā§āϤ (7) āϏāĻ¤ā§āϝ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻĻāĻ¤ā§āϤ (5) āϏāĻ¨ā§āϧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻšā§āϛ⧇āĻĻ (8) āϏāĻ¨ā§āϧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻšā§āϛ⧇āĻĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ (8) āϏāĻŽāĻžāϜ āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ (6) āϏāĻŽāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ• āĻļāĻŦā§āĻĻ (33) āϏāĻŽāĻžāϏ (15) āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ (8) āϏ⧁āĻ•āĻžāĻ¨ā§āϤ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (4) āϏ⧁āϕ⧁āĻŽāĻžāϰ āϰāĻžā§Ÿ (16)

    Footer

    © 2025 Bengali Forum · All rights reserved. Contact Us