Sign Up

Continue with Google
or use


Have an account? Sign In Now

Sign In

Continue with Google
or use


Forgot Password?

Don't have account, Sign Up Here

Forgot Password

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.


Have an account? Sign In Now

Sorry, you do not have permission to ask a question, You must login to ask a question.

Continue with Google
or use


Forgot Password?

Need An Account, Sign Up Here

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

Bengali Forum Logo Bengali Forum Logo
Sign InSign Up

Bengali Forum

Bengali Forum Navigation

  • āĻŦāĻŋāώ⧟
  • āĻŦā§āϞāĻ—
  • āĻšāϝāĻŦāϰāϞ
Search
Ask A Question

Mobile menu

Close
Ask A Question
  • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ­āĻŋāϧāĻžāύ
  • āϏāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āϝ
  • āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž
  • āϰāϚāύāĻž
  • āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻœā§āĻžāĻžāύ
  • āχāĻ‚āϞāĻŋāĻļ āϟ⧁ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž
  • āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ
  • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āϕ⧁āχāϜ
  • āĻ§ā§°ā§āĻŽ āĻ“ āϏāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•ā§ƒāϤāĻŋ
  • āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ
  • āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ

Bengali Forum Latest Questions

In: āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž

āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨāϏāĻš āĻŦā§āϝāĻ–ā§āϝāĻž | The Snail Poem Bengali Meaning?

āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨāϏāĻš āĻŦā§āϝāĻ–ā§āϝāĻž | The Snail Poem Bengali Meaning?
English to Bengali MeaningSummaryāĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨāĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻžāĻŽā§‚āϞāĻ­āĻžāĻŦāϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ
  • 11
  • 30,829
  • 1

    You must login to add an answer.

    Continue with Google
    or use


    Forgot Password?

    Need An Account, Sign Up Here

    1 Answer

    1. Hridoy
      Hridoy
      2021-04-11T01:06:32+05:30Added an answer on April 11, 2021 at 1:06 am

      The Snail (āĻļāĻžāĻŽā§āĻ•)

      Poet : William Cowper

       

      āύāĻŋāĻŽā§āύ⧇ āϝ⧇ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāώ⧟āϗ⧁āϞāĻŋ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ⧇āσ

      • āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϟāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϞāĻžāχāύ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ
      • āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž

       

      āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϞāĻžāχāύ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨāσ

      To grass, or leaf, or fruit, or wall
      āĻšāωāĻ• āϘāĻžāϏ āĻ•āĻŋāĻ‚āĻŦāĻž āĻĒāĻžāϤāĻž āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻĢāϞ āĻŦāĻž āĻĻ⧇āĻ“ā§ŸāĻžāϞ

      The snail sticks close, nor fears to fall
      āĻļāĻžāĻŽā§āĻ• āϜ⧜āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāϕ⧇, āϤāĻžāϰ āĻĒā§œā§‡ āϝāĻžāĻ“ā§ŸāĻžāϰ āϕ⧋āύ āϭ⧟ āύāĻžāχ

      As if he grew there, house and all,
      āĻŽāύ⧇āĻšā§Ÿ āϝ⧇āĻŽāύ āϏ⧇āĻĨāĻžā§Ÿ āϏ⧇ āĻŦ⧜ āĻšā§Ÿā§‡ āωāϠ⧇, āĻŽāύ⧇āĻšā§Ÿ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžā§œāĻŋāϘāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁

      Together
      āĻāĻ•āϏāĻžāĻĨ⧇āĨ¤

       

      Within that house secure he hides
      āĻāχ āϘāϰ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇āχ āϏ⧇ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ⧇ āϞ⧁āĻ•āĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻĒā§œā§‡

      When danger imminent betides
      āϝāĻ–āύ āϕ⧋āύ āφāϏāĻ¨ā§āύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ⧇āϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻ–ā§€āύ āĻšā§Ÿ

      Of storm, or other harm besides
      āϝ⧇āĻŽāύ āĻā§œ, āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϕ⧋āύ āĻ•ā§āώāϤāĻŋāϰ

      Of weather
      āφāĻŦāĻšāĻžāĻ“ā§ŸāĻž āĻ›āĻžā§œāĻžāĨ¤

       

      Give but his horns the slightest touch,
      āϏ⧇ āϤāĻžāρāϰ āĻļāĻŋāϙ⧇ āϏāĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻ¸ā§āĻĒāĻ°ā§āĻļ āĻ•āϰ⧇

      His self-collecting pow’r is such,
      āϤāĻžāρāϰ āĻ¸ā§āĻŦ -āĻļāϰ⧀āϰ⧇āϰ āĻāχ āĻļāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ•āĻžāϰāύ⧇

      He shrinks into his house with much
      āϏ⧇ āύāĻŋāĻœā§‡āϕ⧇ āϤāĻžāρāϰ āϘāϰ⧇ āϏāĻ™ā§āϕ⧁āϚāĻŋāϤ āĻ•āϰ⧇ āύ⧇

      Displeasure
      āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āĻ•āĻˇā§āĻŸā§‡āϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇

       

      Where’er he dwells, he dwells alone
      āϏ⧇ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇āχ āĻŦāĻž āĻĨāĻžāϕ⧁āĻ• āύāĻž āϕ⧇āύ, āϏ⧇ āĻāĻ•āĻž āĻĨāĻžāϕ⧇

      Except himself has chatells none,
      āϤāĻžāρāϕ⧇ āύāĻŋāĻœā§‡ āĻ›āĻžā§œāĻž āϤāĻžāρāϰ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϕ⧋āύ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āϤāĻŋ āύāĻžāχ

      Well satisfied to be his own
      āϏ⧇ āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āϏāĻ¨ā§āϤ⧁āĻˇā§āϟ āϤāĻžāρāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ

      Whole treasure
      āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āϤāĻŋ āύāĻŋā§Ÿā§‡

       

      Thus, hermit-like, his life he leads,
      āϤāĻžāχ āϏ⧇ āύāĻŋāĻ°ā§āϜāύ āϏāĻ¨ā§āĻ¨ā§āϝāĻžāϏ⧀āϰ āĻŽāϤ, āϤāĻžāρāϰ āĻœā§€āĻŦāύ āĻ•āĻžāϟāĻžā§Ÿ

      Not partner of his banquet needs,
      āĻ­ā§‹āϜāύ⧇āϰ āϏāĻŽā§Ÿ āϤāĻžāρāϰ āϕ⧋āύ āϏāĻšāϝ⧇āĻžāĻ—ā§€āϰ āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰ āĻšā§ŸāύāĻž,

      And if he meets one, only feeds
      āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āĻ•āĻžāϰ⧋ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āϏāĻžāĻ•ā§āώāĻžā§Ž āĻšā§Ÿ, āϏ⧇ āĻ–ā§‡ā§Ÿā§‡ āĻĢ⧇āϞ⧇

      The faster.
      āφāϰāĻ“ āϤāĻžā§œāĻžāϤāĻžā§œāĻŋ

       

      Who seeks him must be worse than blind,
      āϤāĻžāρāϕ⧇ āϝāĻĻāĻŋ āϕ⧇āω āϏāĻ¨ā§āϧāĻžāύ āĻ•āϰ⧇ āϤāĻŦ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϧ⧇āϰ āĻšā§‡ā§Ÿā§‡āĻ“ āφāϰāĻ“ āĻ…āĻ¨ā§āϧ āĻšāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇

      (He and his house are so combined)
      āϕ⧇āύāύāĻž āϏ⧇ āφāϰ āϤāĻžāρāϰ āϘāϰ āĻāϤāχ āĻ…āĻŦāĻŋāĻ›āĻŋāĻ¨ā§āύ

      If, finding it, he fails to find
      āϝ⧇ āϕ⧇āω āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāρāϰ āϏāĻ¨ā§āϧāĻžāύ āĻ•āϰ⧇, āϏ⧇ āϖ⧁āĻœā§‡ āĻĒāĻžāĻŦ⧇ āύāĻž

      Its master.
      āϤāĻžāρāϰ āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻ• āϕ⧇āĨ¤

       

      āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻžāσ

      āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϝāĻŧ āĻ•āĻŦāĻŋ āωāχāϞāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽ āĻ•āĻĒāĻžāϰ WILLIAM COWPER āĻļāĻžāĻŽā§āϕ⧇āϰ āĻœā§€āĻŦāύ āĻĒā§āϰāĻŖāĻžāϞ⧀ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤ āϤ⧁āϞ⧇ āϧāϰ⧇āϛ⧇āύ āĨ¤ āĻļāĻžāĻŽā§āĻ• āĻāĻ•āϟāĻŋ āϛ⧋āϟ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§€āĨ¤ āĻļāĻžāĻŽā§āĻ• āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āϘāĻžāϏ⧇, āĻĒāĻžāϤāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻž āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻžāϞ⧇ āĻĨāĻžāϕ⧇āĨ¤ āĻļāĻžāĻŽā§āϕ⧇āϰ āĻļāϰ⧀āϰ⧇āϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇āϰ āĻļāĻ•ā§āϤ āφāĻŦāϰāĻŖÂ  āϤāĻžāĻšāĻžāϕ⧇ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ, āφāĻĒāĻĻ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŦāĻžāρāϚāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻļāĻžāĻŽā§āĻ• āύāĻŋāĻœā§‡āĻ•ā§‡Â  āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āϜāύ āĻ…āύ⧁āϝāĻžāϝāĻŧā§€ āϏāĻ‚āϕ⧁āϚāĻŋāϤ āĻ•āϰ⧇ āύāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āϤāĻžāϤ⧇ āϏ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁ āĻāĻĻ⧇āϰ āĻšāĻžāϤ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϰāĻ•ā§āώāĻž āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤Â 

      āĻ•āĻŦāĻŋ āĻļāĻžāĻŽā§āϕ⧇āϰ āĻœā§€āĻŦāύāϕ⧇ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇ āϤ⧁āϞāύāĻžÂ  āĻ•āϰāϤ⧇ āĻ—āĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύ, āϝ⧇ āĻļāĻžāĻŽā§āĻ• āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻžāχ āĻāĻ•āĻž āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋ āϤāĻžāĻšāĻžāϰ āϕ⧋āύ⧋ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āϤāĻŋ āύ⧇āχ, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϏ⧇ āϤāĻžāϰ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻžāϝāĻŧ āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āϏāĻ¨ā§āϤ⧁āĻˇā§āϟ āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻœā§€āĻŦāύ āϝāĻžāĻĒāύ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āϤāĻžāρāϰ āĻœā§€āĻŦāύ āϕ⧋āύ āĻāĻ• āϏāĻ¨ā§āĻ¨ā§āϝāĻžāϏ⧀āϰ āĻŽāϤ⧋, āύāĻŋāĻ°ā§āϜāύ⧇ āĻāĻ•āĻž āĻĨāĻžāϕ⧇ āϤāĻžāϰ āϕ⧋āύ āϏāĻšāϝ⧋āĻ—ā§€āϰ āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻ•āĻž āĻ–āĻžāϝāĻŧ āĻāĻ•āĻž āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰ⧇ āϤāĻŦ⧁āĻ“ āϏ⧇ āϤāĻžāϰ āĻœā§€āĻŦāύ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϏāĻ¨ā§āϤ⧁āĻˇā§āϟāĨ¤Â 

      āϕ⧇āω āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻžāϰ āϏāĻ¨ā§āϧāĻžāύ āĻ•āϰ⧇ āϤāĻžāĻšāĻ˛ā§‡Â  āϏ⧇ āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāχ āĻŽāĻšāĻž āĻ…āĻ¨ā§āϧ āϕ⧇āύāύāĻž āϤāĻžāϰ āϕ⧋āύ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻž āύ⧇āχāĨ¤ āĻļāĻžāĻŽā§āϕ⧇āϰ āϘāĻ°Â  āĻ“ āĻļāĻžāĻŽā§āĻ• āϕ⧋āύ āφāϞāĻžāĻĻāĻž āφāϞāĻžāĻĻāĻžÂ  āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āύāϝāĻŧ,  āĻŦāϰāĻ‚ āϏ⧇ āϝ⧇āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡Â  āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻ•āĻ°ā§‡Â  āϏ⧇āϟāĻžāχ āϤāĻžāϰ āϘāϰ āϤāĻžāχ āĻ•āĻŦāĻŋ āĻŦāϞ⧇āϛ⧇āύ āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āĻŦāĻž āϕ⧇āω āϤāĻžāϰ āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻž āϖ⧁āρāĻœā§‡ āĻĒāĻžāϝāĻŧ āϤāĻŦ⧇ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻ• āϕ⧇ āϏ⧇āϟāĻž āϖ⧁āρāĻœā§‡ āĻĒāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇ āύāĻž

       

        • 0

    Sidebar

    āφāϰāĻ“ āĻĻ⧇āϖ⧁āύ

    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻžā§Ÿ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāϏāĻš āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž | The North Ship Poem Meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻžā§Ÿ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāϏāĻš āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž | On Killing a Tree Poem Bengali Meaning?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻžā§Ÿ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāϏāĻš āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž | The Poetry of Earth Bengali Meaning?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻžā§Ÿ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāϏāĻš āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž | Asleep in The Valley Poem Bengali Meaning?
    • āφāĻĢā§āϰāĻŋāĻ•āĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ | Africa poem summary in bengali
    • āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ⧇āϰ ‘āĻ—ā§‹āϰāĻž’ āωāĻĒāĻ¨ā§āϝāĻžāϏ⧇āϰ āϏāĻ‚āĻ•āĻŋāĻĒā§āϤ āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ | Summary of gora by rabindranath tagore in bengali
    • āϏ⧋āύāĻžāϰ āϤāϰ⧀ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ āĻ“ āĻŽā§‚āϞāĻ­āĻžāĻŦ | Sonar tori poem summary in Bengali
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | Radhuni meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | Vintage picture meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | You are pathetic meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is tame meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is Backbiters meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | Never give up what you love meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is I don’t give a damn meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | Reimbursed meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is hmm meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is got up meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is I got goosebumps meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | What is kidding meaning in Bengali?
    • āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ | In chat what FOMO meaning in Bengali?
    Join us on Telegram
    Join our FaceBook Group

    āĻŦāĻŋāώ⧟

    All Bangla Paragraph (105) Apurba Dutta Poems (4) Bangla application format (11) Bangla Choto Golpo (7) Bangla dorkhasto lekha (11) Bangla gazal lyrics (8) Bangla GK (177) Bangla Kobita (203) Bangla Rachana (105) baul gaan lyrics (6) baul song lyrics (6) Bengali antonyms (40) Bengali Essay (105) Bengali letter Writing (11) Bengali lullaby lyrics (3) bengali lyrics (82) Bengali Meaning (259) bengali poem (14) Bengali Poems (124) Bengali Poem Summary (21) Bengali Rachana (99) Bengali short story (7) bengali song lyrics (98) bengali song lyrics in bengali (98) Bengali synonyms (33) chandrabindu lyrics (2) English grammar in Bengali (6) English to Bengali Meaning (270) English to Bengali Translation (256) Essay (75) Full form (14) general knowledge bengali (7) indian history in bengali (9) Joy Goswami kobita (4) kazi nazrul islamer kobita (8) Kobita (143) lyrics (17) Myth (3) nirendranath chakraborty poem (5) Nirmalendu Goon Poems (6) Paragraph (20) Parts of speech in Bengali (6) Pod Poriborton (39) Poem (3) poem summary in bengali (21) rabindranath tagore poems (57) Rabindra Sangeet lyrics (5) shakti chattopadhyay poems (7) Social Science (6) Somarthok Shobdo (33) Somas Bangla Grammar (15) sukanta bhattacharya kobita (4) Sukumar Roy Poem (16) Summary (8) āĻ…āύ⧁āĻšā§āϛ⧇āĻĻ (127) āĻ…āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ āĻĻāĻ¤ā§āϤ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (4) āφāĻ§ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŋāĻ• (10) āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ (6) āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž (6) āχāĻ‚āϞāĻŋāĻļ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ (6) āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāύ⧇āϟ (1) āχāϏāϞāĻžāĻŽ (18) āχāϏāϞāĻžāĻŽ āϧāĻ°ā§āĻŽā§€ā§Ÿ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āωāĻ¤ā§āϤāϰ (18) āχāϏāϞāĻžāĻŽā§€ āύāĻžāϤ āĻ“ āĻ—āϜāϞ (8) āχāϏāϞāĻžāĻŽā§€ āϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (8) āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (26) āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ āĻ“ āϏāĻžāϰāĻŽāĻ°ā§āĻŽ (21) āĻ•āĻžāĻœā§€ āύāϜāϰ⧁āϞ āχāϏāϞāĻžāĻŽ (8) āϕ⧁āϏāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•āĻžāϰ (3) āĻ—āĻžāύ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž (14) āϘ⧁āĻŽ āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻ—āĻžāύ lyrics (3) āϛ⧋āϟāĻ—āĻ˛ā§āĻĒ (7) āϜāϝāĻŧ āĻ—ā§‹āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€ (4) āϜāϝāĻŧ āĻ—ā§‹āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (4) āĻœā§‡āύāĻžāϰ⧇āϞ āύāϞ⧇āϜ (7) āĻœā§‡āύāĻžāϰ⧇āϞ āύāϞ⧇āϜ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻ“ āωāĻ¤ā§āϤāϰ (39) āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞ⧇āĻ¨ā§āĻĻ⧁ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (6) āύ⧀āϰ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āϚāĻ•ā§āϰāĻŦāĻ°ā§āϤ⧀āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (5) āĻĒāĻĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ (39) āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāϰ⧂āĻĒ (14) āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ (17) āĻĒā§āϰāĻ•ā§āϰāĻŋāϤāĻŋ (23) āĻĢāϞāĻŽā§‚āϞ (28) āĻĢ⧁āϞ āĻĢāĻ°ā§āĻŽ (14) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž general knowledge (52) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ (275) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āφāĻŦ⧇āĻĻāύ āĻĒāĻ¤ā§āϰ (11) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (219) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻ āĻžāϕ⧁āϰ (68) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ—āĻžāύ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (97) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ—āĻžāύ⧇āϰ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (98) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āϛ⧋āϟ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ (7) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻĻāϰāĻ–āĻžāĻ¸ā§āϤ āύāĻŽā§āύāĻž (11) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ (97) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ āϰāϚāύāĻž (176) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ (40) āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āϰāϚāύāĻž (127) āĻŦāĻžāωāϞ āĻ—āĻžāύ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (6) āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ āϰāϚāύāĻž (176) āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ“ āĻĒā§āϰāϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ (1) āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž (17) āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ (40) āĻŦā§‹āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (3) āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž (8) āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāĻ­āĻžāϜāύ (10) āĻ­āĻžāϰāϤ⧇āϰ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ (9) āĻ­ā§‚āĻ—ā§‹āϞ (5) āĻŽāĻ§ā§āϝāϝ⧁āϗ⧇āϰ āĻ­āĻžāϰāϤ⧇āϰ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ (9) āĻŽā§‚āϞāĻ­āĻžāĻŦ (8) āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻ āĻžāϕ⧁āϰ (34) āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ (1) āϰāĻŦā§€āĻ¨ā§āĻĻā§āϰ āϏāĻ‚āĻ—ā§€āϤ āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (5) āϞāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϏ (17) āĻļāĻ•ā§āϤāĻŋ āϚāĻŸā§āĻŸā§‹āĻĒāĻžāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ kobita (7) āĻļāĻ™ā§āĻ– āĻ˜ā§‹āώ (8) āĻļ⧁āĻ­ āĻĻāĻžāĻļāϗ⧁āĻĒā§āϤ (7) āϏāĻ¤ā§āϝ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻĻāĻ¤ā§āϤ (5) āϏāĻ¨ā§āϧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻšā§āϛ⧇āĻĻ (8) āϏāĻ¨ā§āϧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻšā§āϛ⧇āĻĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ (8) āϏāĻŽāĻžāϜ āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ (6) āϏāĻŽāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ• āĻļāĻŦā§āĻĻ (33) āϏāĻŽāĻžāϏ (15) āϏāĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļ (8) āϏ⧁āĻ•āĻžāĻ¨ā§āϤ⧇āϰ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž (4) āϏ⧁āϕ⧁āĻŽāĻžāϰ āϰāĻžā§Ÿ (16)

    Footer

    © 2025 Bengali Forum · All rights reserved. Contact Us