āϞāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϏāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ
āύā§āϤāϰ⧠āĻ
āύā§āϤāϰ⧠| Amar Bhitoro Bahire Ontore Ontore Lyrics in Bengali and English?
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
āĻāĻžāύāĻ āĻāĻžāϞ āĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ⧠āĻĨā§āĻā§
āĻāĻžā§āĻāĻ āĻāĻŦāĻŋāϰ āϏā§āĻŽāύ āĻāĻŦāĻ āϏāĻžāĻŦāĻŋāύāĻž āĻā§āĻžāϏāĻŽāĻŋāύ
āϞā§āĻāĻāĻ āϰā§āĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻšāĻžāĻŽā§āĻŽāĻžāĻĻ āĻļāĻžāĻšāĻŋāĻĻā§āϞā§āϞāĻžāĻš
(English translation of this song is at last)
āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻĸā§āĻā§ āϰāĻžāĻā§ āϝā§āĻŽāύ āĻā§āϏā§āĻŽ
āĻĒāĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻŦāĻĄāĻžāϞ⧠āĻĢāϏāϞā§āϰ āĻā§āĻŽ
āĻĸā§āĻā§ āϰāĻžāĻā§ āϝā§āĻŽāύ āĻā§āϏā§āĻŽ
āĻĒāĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻŦāĻĄāĻžāϞ⧠āĻĢāϏāϞā§āϰ āĻā§āĻŽ
āϤā§āĻŽāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻŦāĻŋāĻĄāĻŧ āĻāϞāĻž
āĻŽāϰāĻŽā§āϰ āĻŽā§āϞ āĻĒāĻĨ āϧāϰā§
āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻĒā§āώ⧠āϰāĻžāĻā§ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻŋāύā§āĻ
āĻā§āϞāϏā§āϰ āĻāĻŦāϰāύ⧠āĻŽā§āĻā§āϤāϰ āϏā§āĻ
āĻĒā§āώ⧠āϰāĻžāĻā§ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻŋāύā§āĻ
āĻā§āϞāϏā§āϰ āĻāĻŦāϰāύ⧠āĻŽā§āĻā§āϤāϰ āϏā§āĻ
āϤā§āĻŽāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰ āĻā§āĻāϝāĻŧāĻž
āĻāĻŋāϤāϰā§āϰ āύā§āϞ āĻŦāύā§āĻĻāϰā§
āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻāĻžāϞ āĻāĻāĻŋ, āĻāĻžāϞ⧠āĻĨā§āĻā§
āĻāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻ āĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞāĻŋāĻā§
āĻāĻžāϞ āĻāĻāĻŋ, āĻāĻžāϞ⧠āĻĨā§āĻā§
āĻāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻ āĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞāĻŋāĻā§
āĻĻāĻŋāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāϞāĻžāĻāĻžāύāĻŋ
āĻŦāĻžāĻāϞā§āϰ āĻāĻ āĻŽāύāĻāĻž āϰā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§
āĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧā§
English Translation:
Song : Bhalo Achi Bhalo Theko
Artist: Kabir Sumon and Sabina Yasmin
Lyricist : Rudra Mohammad Shahidullah
This song is written by Rudra Muhammad Shahidullah adressing his beloved Taslima Nasrin (the famous writer from Bangladesh) After the marriage of Rudra and Taslima their conjugal life didn’t run smooth and eventually they broke up. later this event affect Rudra badly and he became alcoholic. This poem or has been found later when Rudra had died. This is profoundly a meaningful piece , a genuine artistic love song that admires thousands of Literature lover. Perhaps it could be said that this is one of the best love song in Bengali ever. Here my small effort to translate this though its impossible to translate the same feelings and essence that has been portrayed in this very song.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
As the flower hides
behind the petals, its sweet fruits
As the flower hides
behind the petals, its sweet fruits
Likewise your gentle strolling
Along the main path of love.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
As the oyster protect
the ample joys of pearl inside its shell cover.
As the oyster protect
the ample joys of pearl inside its shell cover.
Likewise your profound touch
insides the harbors of the blues.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
I am well, wish you be better
Write letter addressing the sky
I am well, wish you be better
Write letter addressing the sky
Do adorn with the garland of love
The heart of this vagabond
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
You have occupied my whole being from inside to outside
Your presence is everywhere in my heart.
Amar Bhitoro Bahire Ontore Ontore Lyrics